1
00:00:00,283 --> 00:00:02,390
V minulých dílech...
2
00:00:02,425 --> 00:00:05,253
Zarezervoval jsem náš pokoj v motelu
a nechci být dneska večer sám.
3
00:00:05,288 --> 00:00:06,024
Já také ne.
4
00:00:06,025 --> 00:00:07,057
Flirty se staly vážnými...
5
00:00:07,058 --> 00:00:11,689
Kdyby tě srazil autobus,
vážně by jsi mi chyběla.
6
00:00:11,724 --> 00:00:13,277
Dneska se sprchuješ sám.
7
00:00:13,312 --> 00:00:15,215
Miluju Tě.
Tak. Řekl jsem to.
8
00:00:15,376 --> 00:00:17,376
Bývalí milenci...
Proč, čekej. Co to děláš?
9
00:00:17,411 --> 00:00:19,937
Jen ti chci dát najevo,
že jsem tady pro tebe.
10
00:00:19,972 --> 00:00:22,464
Prostě řekněme, že byl vděčný,
velmi vděčný.
11
00:00:22,499 --> 00:00:24,054
se vymykají kontrole...
12
00:00:25,129 --> 00:00:26,207
Máš padáka.
13
00:00:26,242 --> 00:00:28,569
A když byl spáchán zločin...
14
00:00:29,579 --> 00:00:31,119
...soused byl vyšetřován.
15
00:00:31,154 --> 00:00:33,315
Všichni si myslí, že jsem ten úchyl,
kdo napadnul Julie.
16
00:00:33,316 --> 00:00:37,225
Jen v případě, že by se někdo pokusil přijít sem a ublížit ti,
víš kde tvůj otec a já schováváme zbraň?
17
00:00:37,412 --> 00:00:38,499
Ale byla to oběť...
18
00:00:38,534 --> 00:00:40,519
Co sis myslela, když
jsi chodila s ženatým mužem?
19
00:00:40,554 --> 00:00:42,199
Který měl tajemství.
20
00:00:42,234 --> 00:00:43,844
Ahoj Julie, chyběla jsi mi.
21
00:00:50,152 --> 00:00:53,829
Je v naší povaze soudit lidi,
kteří jsou kolem nás.
22
00:00:55,665 --> 00:00:58,341
Posuzujeme jak se neznámí lidé
oblékají.
23
00:01:01,560 --> 00:01:04,233
Jak se naši sousedé
starají o své trávníky.
24
00:01:05,122 --> 00:01:06,960
25
00:01:06,995 --> 00:01:08,416
A jak se naši přátelé...
26
00:01:08,451 --> 00:01:09,838
...chovají ve společnosti.
27
00:01:11,460 --> 00:01:15,770
Ano, děláme tyhle mínění
celou dobu...
28
00:01:16,067 --> 00:01:18,450
...nikdy si nemyslíme,
že jednoho dne...
29
00:01:19,209 --> 00:01:20,718
můžeme být posuzováni...
30
00:01:20,753 --> 00:01:22,596
...my sami.
31
00:01:29,178 --> 00:01:30,376
Holky, co to děláte?
32
00:01:31,555 --> 00:01:33,011
Ach, pro rány boží.
Moje ruka.
33
00:01:34,375 --> 00:01:36,578
Co jsem ti řekla o tom
klouzání dolů po schodech?
34
00:01:36,767 --> 00:01:40,709
Nepoužívat drahé kufry?
Kromě toho. Vůbec to nedělej!
35
00:01:41,577 --> 00:01:43,218
No, ale co máme dělat?
36
00:01:43,253 --> 00:01:45,231
Nenecháš nás hrat už na střeše.
37
00:01:46,602 --> 00:01:50,055
- Ach, sakra. Ahoj Lauro!
- Co se stalo?
38
00:01:50,090 --> 00:01:53,166
Neboj se. Je v pořádku.
Tihle dva pitomci se rozhodli...
39
00:01:53,201 --> 00:01:56,847
...klouzat dolů po schodech.
- Proč jsi je to nechala dělat?
40
00:01:56,882 --> 00:02:00,493
- Neobviňuj mě. Nebyla jsem ani v pokoji.
- Ty jsi nechala holky bez dozoru?
41
00:02:01,136 --> 00:02:02,969
No, hráli si.
42
00:02:03,311 --> 00:02:05,806
- Ale no tak. Nemůžu je sledovat každou sekundu.
- Proč ne?
43
00:02:05,841 --> 00:02:09,548
Já hlídám Juanitu když je v mém domě
a domu chodí bez škrábnutí.
44
00:02:09,583 --> 00:02:11,663
Jenom protože je nezničitelná.
45
00:02:12,079 --> 00:02:14,146
Miláčku, udělej tu věc,
jak narazíš do zdi.
46
00:02:14,181 --> 00:02:15,424
Koukni. Tohle je zábava.
47
00:02:16,426 --> 00:02:17,665
Jsi velký kavalír.
48
00:02:17,700 --> 00:02:20,338
Uvážime-li, že tvoje nedbalost
skoro zabila moji dceru.
49
00:02:26,018 --> 00:02:28,922
Chci říct Lauro,
jsi tak trochu suchar...
50
00:02:28,957 --> 00:02:31,363
...od doby, co jsi přestala kouřit.
Proč nezkusíš marijánku?
51
00:02:32,105 --> 00:02:36,625
A musím říct Gaby, že si myslím,
že jsi strašná matka.
52
00:02:38,360 --> 00:02:42,350
- Tohle jsi mi právě řekla přímo do očí?
- Ano, a obávám se, že už jsem moji dceru
nikdy nepřivedu.
53
00:02:42,385 --> 00:02:46,204
Bezpečí a pohodlí musí být u mého
dítěte na prvním místě.
54
00:02:46,239 --> 00:02:50,024
Fajn. Juanita pozvala Rachel jen proto,
že ji jí bylo líto.
55
00:02:50,059 --> 00:02:51,831
Bylo to hraní ze soucitu.
56
00:02:52,582 --> 00:02:54,507
A samozřejmě to znamená, že se Rachel...
57
00:02:54,542 --> 00:02:56,615
...nezúčastní Juanitini narozeninové párty.
58
00:02:58,171 --> 00:03:00,428
Víc koláče pro nás!
59
00:03:00,463 --> 00:03:02,686
- Vypadněte!
- Zlatíčko jdeme.
60
00:03:03,721 --> 00:03:08,188
Ano, máme v povaze
soudit ty kolem nás.
61
00:03:08,890 --> 00:03:10,911
Taky máme v povaze...
62
00:03:10,946 --> 00:03:13,457
Víš, kdyby jsi naučila svoje dítě
jak dát hlavu mezi nohy a připravit
se na náraz...
63
00:03:13,492 --> 00:03:15,637
...nevedli by jsme tuhle konverzaci!
64
00:03:15,889 --> 00:03:19,297
...obviňovat někoho jiného za naše chyby.
65
00:03:19,397 --> 00:03:22,970
Titulky vždy jako první na www.zoufalemanzelky.com!
Cz překlad: Sagittario
66
00:03:23,050 --> 00:03:27,034
a mnoho dalších aktuálních informací! Navštivte nás!
67
00:03:27,082 --> 00:03:32,091
www.zoufalemanzelky.com
68
00:03:32,108 --> 00:03:36,610
Byly to dva týdny od doby, kdy byla
Julie Mayerová napadena.
69
00:03:37,794 --> 00:03:40,511
A když přišla domů z nemocnice...
70
00:03:40,808 --> 00:03:43,426
...obyvatelé Wisteria Lane
tu byli...
71
00:03:43,461 --> 00:03:45,539
...aby ji přivítali zpátky.
72
00:03:46,359 --> 00:03:48,371
Uvítali ji děti,
73
00:03:48,406 --> 00:03:50,232
které přišli s cedulemi...
74
00:03:52,538 --> 00:03:55,363
...manželky, které přišly
se zákusky...
75
00:03:56,551 --> 00:03:58,210
A staří přátelé...
76
00:03:58,764 --> 00:04:00,510
kteří přišli s květinami.
77
00:04:03,292 --> 00:04:06,305
Mezi všemi byl taky nový přítel...
78
00:04:06,340 --> 00:04:09,683
...který přišel s agendou.
79
00:04:11,825 --> 00:04:14,561
Jsem tak ráda lidičky, že jste přišli.
80
00:04:15,105 --> 00:04:15,903
- Uvidíme se později.
- Ahoj!
81
00:04:23,125 --> 00:04:26,347
Ahoj Julie.
Vítej zpátky.
82
00:04:30,224 --> 00:04:33,799
Poslouchej, tolik jsem se o tebe bál.
Můžeme jít někde,...
83
00:04:33,800 --> 00:04:37,399
...kde si můžeme promluvit?
- Ne. Tohle už dělat nebudeme.
84
00:04:39,366 --> 00:04:43,224
- Julie, prosím.
- Dominiku, promiň.
85
00:04:43,225 --> 00:04:44,124
Je konec.
86
00:04:46,325 --> 00:04:48,299
Dobrý den, paní Mccluskeyová!
87
00:05:00,094 --> 00:05:03,142
- Bree.
- Ahoj.
88
00:05:03,177 --> 00:05:05,784
Moc se omlouvám, že jdu pozdě.
Mám tři večírky...
89
00:05:05,819 --> 00:05:08,604
...tento víkend a jsem po lokty v kanapkách.
90
00:05:08,639 --> 00:05:11,390
- Proč ti nepomáhá Katherine?
- Musela jsem ji nechat jít.
91
00:05:11,425 --> 00:05:12,615
- Co?
- Děláš si srandu.
92
00:05:12,650 --> 00:05:16,163
Pracovali jsme na téhle události
a zešílela.
93
00:05:16,198 --> 00:05:19,676
A pak, když jsem ji vyhodila,
umýslně mi poškrábala auto.
94
00:05:20,875 --> 00:05:23,559
Já jsem ji překlopila jejího ptáčka
nedávno potom co mě řízla.
95
00:05:23,594 --> 00:05:26,276
- Takovou chybu znovu neudělám.
- Myslím, že potřebuje pomoc.
96
00:05:26,311 --> 00:05:28,958
- Myslím, že je moc dramatická.
- Ale pokud má problém...
97
00:05:28,993 --> 00:05:31,779
...a my nic neuděláme,
mohlo by to být úplně stejné jak s Mary Alice.
98
00:05:32,549 --> 00:05:34,553
- Já nevím.
- Susan, co si myslíš?
99
00:05:34,739 --> 00:05:38,973
No, vím, že prochází krušným obdobím,
ale mám problém ji litovat.
100
00:05:39,008 --> 00:05:41,058
Chápu to, potom výstupu, co
předvedla na tvojí svatbě.
101
00:05:41,163 --> 00:05:44,647
Pravda. A řekla jsi jim o tom,
jak Katherine balila Mika?
102
00:05:44,726 --> 00:05:47,119
Co?
Kdy se to stalo?
103
00:05:53,404 --> 00:05:55,271
Zmínil se o tom,
že jo?
104
00:05:55,902 --> 00:05:57,702
Samozřejmě. Jo.
105
00:05:57,893 --> 00:06:00,318
Pořád se tomu smějeme.
106
00:06:01,850 --> 00:06:04,190
A koukejme. Tam je Mike...
107
00:06:04,191 --> 00:06:07,090
...a půjdu se pořádně zasmát.
Omluvíte mě?
108
00:06:09,583 --> 00:06:11,228
Zlatíčko, můžu s tebou na chvíli
mluvit?
109
00:06:12,840 --> 00:06:14,982
Pokud to nic neznamenalo,
proč jsi mi to prostě neřekl?
110
00:06:15,017 --> 00:06:17,491
Julie byla v nemocnici.
Neřekl jsem ti to,...
111
00:06:17,526 --> 00:06:19,965
...protože já, ať se zblázním,
si myslel, že tě to naštve.
112
00:06:20,000 --> 00:06:21,897
A tady to máš, proč jsem naštvaná,
protože si teď uvědomuju,...
113
00:06:21,932 --> 00:06:23,759
...že Katherine není zarmoucená.
114
00:06:23,794 --> 00:06:28,023
- Ona to plánuje. Tak já tam za ní hned teď půjdu.
- Ne Susan, nechceš přilívat olej do ohně.
115
00:06:28,320 --> 00:06:30,843
No, máš pravdu. Chci nalít olej
na Katherine.
116
00:06:31,046 --> 00:06:33,435
A jestli mě doopravdy miluješ,
dáš mi sirky a alibi.
117
00:06:33,470 --> 00:06:35,825
Miláčku, nech jí její lži.
Nech ji její intriky.
118
00:06:35,860 --> 00:06:37,621
Nemusíš se ničeho obávat.
119
00:06:38,176 --> 00:06:41,810
Ty pro mě znamenáš všechno,
a Katherine pro mě neznamená nic.
120
00:06:42,763 --> 00:06:44,075
No, to je milé.
121
00:06:46,158 --> 00:06:48,614
- Půjdu ji říct, co jsi řekl.
- Vrať se sem.
122
00:06:55,201 --> 00:06:58,545
Hele. Chceš o tom mluvit?
123
00:06:59,017 --> 00:07:01,205
Jo, jasně. Pojďmě si popovídat
jako otec se synem...
124
00:07:01,240 --> 00:07:02,920
...o tom, jak podvádíš mámu.
125
00:07:05,983 --> 00:07:08,375
Víš jak se blbě cítím?
126
00:07:08,540 --> 00:07:11,217
Hrozně jsem se pohádál s Julií
protože jsem myslel, že mi lže,
127
00:07:11,252 --> 00:07:13,894
když mi říká, že má přítele,
aby mě naštvala.
128
00:07:14,592 --> 00:07:18,843
A já ji sledoval domů a
ukázalo se, že má přítele...
129
00:07:18,878 --> 00:07:19,936
...tebe.
130
00:07:21,810 --> 00:07:22,763
Je mi to líto.
131
00:07:24,266 --> 00:07:27,640
A co je nejhorší, je konec.
132
00:07:28,908 --> 00:07:31,858
Jestli vás dva ještě uvidím
spolu...
133
00:07:34,178 --> 00:07:35,415
...řeknu to mámě.
134
00:07:41,019 --> 00:07:42,387
Chceš to říct svojí mámě?
135
00:07:42,915 --> 00:07:45,938
Jo, pojď. Půjdeme tam hned teď.
Pojď.
136
00:07:47,530 --> 00:07:48,439
Co?
137
00:07:49,369 --> 00:07:51,310
Myslíš si, že můžeš mávat sekerou
kolem mojí hlavy?
138
00:07:52,033 --> 00:07:53,499
Pak jdem na to.
139
00:07:54,733 --> 00:07:59,412
Takže chceš aby to máma věděla?
Chceš zničit její život?
140
00:07:59,608 --> 00:08:02,813
Tvoji mámu nezničí, když zjistí,
že jsem měl poměr
141
00:08:03,246 --> 00:08:05,962
Ale když zjistí, že jsi o tom věděl?
Jo, to ji zničí.
142
00:08:05,997 --> 00:08:07,418
Jo, já jsem ten mizera.
143
00:08:09,677 --> 00:08:12,040
Myslíš si, že tvoje máme je dokonalá
v tomhle manželství?
144
00:08:14,437 --> 00:08:17,548
Tady jste vy dva.
Přinášejí dort pro Julie.
145
00:08:21,713 --> 00:08:22,843
Je tu všechno v pořádku?
146
00:08:24,979 --> 00:08:26,185
Jo.
147
00:08:28,064 --> 00:08:30,196
Jen máme malý rozhovor
mezi otcem a synem.
148
00:08:30,231 --> 00:08:31,862
To jsou moji kluci.
149
00:08:32,195 --> 00:08:33,862
Pojďte.
Krájejí dort.
150
00:08:52,591 --> 00:08:56,147
- Pojďte dál! Ahoj, Karen.
- Lynette,...
151
00:08:56,182 --> 00:08:59,733
...když jsi pořebovala ode mě laskavost,
zklamala jsem tě někdy?
152
00:08:59,766 --> 00:09:01,955
Minulý měsíc jsme potřebovali
hlídáni pro Penny,...
153
00:09:01,990 --> 00:09:04,145
...ale ty jsi nechtěla zmeškat
Oktoberfest.
154
00:09:04,664 --> 00:09:06,096
- A minulý čtvrtek...
- Dobře, tak jinak.
155
00:09:06,511 --> 00:09:09,494
Mám problém s Royem.
V poslední době je trochu skleslý.
156
00:09:09,529 --> 00:09:12,885
- Co se děje?
- Žije z důchodu a nemůže si dovolit...
157
00:09:12,920 --> 00:09:16,116
...platit za pěkné večeře.
Ale když platím já, tak se mračí.
158
00:09:16,151 --> 00:09:17,351
Říká, že si ho "vydržuju."
159
00:09:17,541 --> 00:09:21,154
Kruci, v jeho věku, by měl být rád
že si ho někdo vydržuje...
160
00:09:21,189 --> 00:09:23,070
kromě formaldehydu.
Víš co tím myslím?
161
00:09:23,291 --> 00:09:25,090
A ta laskavost by měla být?
162
00:09:25,091 --> 00:09:29,326
No, myslela jsem, že možná ty a Tom
by jste ho mohli najmout...
163
00:09:29,361 --> 00:09:31,407
...na pár hodin týdně jako údržbáře.
164
00:09:31,442 --> 00:09:34,350
Víš, tak by měl
trochu peněz navíc.
165
00:09:35,913 --> 00:09:37,124
Já nevím.
166
00:09:37,921 --> 00:09:39,675
Dobře, holka čas si promluvit.
167
00:09:40,784 --> 00:09:44,530
Když Royovi klesá nálada,
problém je rámcový.
168
00:09:44,565 --> 00:09:48,028
Máš představu?
Představit si to není problém.
169
00:09:48,063 --> 00:09:49,287
Ale jak se jí zbavit.
170
00:09:49,322 --> 00:09:53,423
- Ale no tak. Zkuste se ho na jeden týden.
- Já jen váhám, protože je tvůj přítel.
171
00:09:53,458 --> 00:09:56,416
A nerada bych riskovala
dobré přátelství.
172
00:09:56,733 --> 00:10:00,064
No, kdybych byla tak dobrý přítel
stavěla bych tebe do takové nepříjemné pozice?
173
00:10:01,458 --> 00:10:03,024
Dobrá poznámka.
174
00:10:04,186 --> 00:10:06,592
- Je přijat.
- Díky. Ani nevíš...
175
00:10:06,627 --> 00:10:08,603
...co jsi udělala pro můj sexuální život.
176
00:10:11,111 --> 00:10:12,222
Dobře.
177
00:10:21,898 --> 00:10:24,266
- Miluju, když to děláš.
- Co?
178
00:10:24,705 --> 00:10:27,981
Když jsem tě sem přivedl poprvé,
nechtěla jsi dát do toho pokoje ani nohu.
179
00:10:28,660 --> 00:10:31,040
A teď jsi smutná pokaždé,
když musíme odejít.
180
00:10:31,311 --> 00:10:34,587
No, teď je to naše místo.
181
00:10:35,069 --> 00:10:37,797
Není to, to co bych si já vybrala,
ale přirůstá mi to k srdci.
182
00:10:42,302 --> 00:10:44,676
Promiňte.
Myslela jsem, že jste už odešli.
183
00:10:45,431 --> 00:10:46,963
To je v pořádku.
Právě odcházíme.
184
00:10:46,998 --> 00:10:49,684
- Spropitné je na stolku.
- Děkuji vám pane.
185
00:10:57,102 --> 00:11:01,514
Promiňte. Zdá se mi, že jsem ztratila
náušnici s malou perlou.
186
00:11:01,549 --> 00:11:04,882
- Aha. Pomůžu vám ji pomoct hledat.
- Děkuji vám.
187
00:11:06,829 --> 00:11:08,285
Ano?
188
00:11:09,891 --> 00:11:11,293
Ahoj, Orsone.
189
00:11:12,334 --> 00:11:15,626
Ne, říkala jsem ti, že tvůj šedý oblek
je u krejčího.
190
00:11:16,053 --> 00:11:17,087
Kde jsem teď?
191
00:11:18,781 --> 00:11:21,654
V supermarketu, beru nám něco na večeři.
192
00:11:23,013 --> 00:11:25,169
Ty už jsi nakoupil? No, skvělé.
193
00:11:25,269 --> 00:11:28,676
Jen dám všechno to jídlo pryč
a půjdu rovnou domů.
194
00:11:28,711 --> 00:11:29,850
Ahoj.
195
00:11:31,701 --> 00:11:34,997
Našla jsem ji.
Byla zahrabaná v prostěradlu.
196
00:11:35,032 --> 00:11:37,462
Moc vám děkuji. Nechte mě vám dát
něco malého.
197
00:11:40,657 --> 00:11:42,627
Moje peněženka je někde tady.
198
00:11:43,179 --> 00:11:45,554
To je v pořádku. Jsem si jistá,
že jste netrpělivá,...
199
00:11:45,589 --> 00:11:47,588
...aby jste se dostala domů k manželovi.
200
00:11:58,398 --> 00:12:01,196
Dobře. No, díky, že jsi mi dala vědět.
201
00:12:03,171 --> 00:12:06,513
Co se děje?
Heidi Bremer mě právě informovala,...
202
00:12:06,548 --> 00:12:08,134
...že její dítě nemůže přijít v sobotu.
203
00:12:08,169 --> 00:12:10,808
Ona a Don jdou do pečovatelského domu
navštívit jeho matku.
204
00:12:11,608 --> 00:12:14,213
- Tak proč jsi naštvaná?
- Protože je to lež!
205
00:12:14,248 --> 00:12:15,408
Heidi nesnáší jeho matku!
206
00:12:15,443 --> 00:12:17,949
Nepřekročila by ulici,
aby navštívila tu slintající fosilií.
207
00:12:18,241 --> 00:12:21,779
A je to třetí zrušení už dneska,
a každá omluva byla výmluva.
208
00:12:22,255 --> 00:12:27,422
- Proč by lidi lhali aby se vyvlékli z dětské párty.
- Protože Laura Millerová tam venku rozšiřuje svůj jed.
209
00:12:27,457 --> 00:12:28,857
Říká každé ženě v p.T.A...
210
00:12:29,104 --> 00:12:30,826
...že jejich děti nejsou v bezpečí
v mém domě.
211
00:12:31,237 --> 00:12:33,907
Tyhle její kamarádky jsou tím lapeny.
212
00:12:33,942 --> 00:12:36,503
Juanitě to zlomí srdce,
jestli nikdo nepřijde na její párty.
213
00:12:36,779 --> 00:12:39,956
Ne, ne, ne, ne. Oni přijdou.
Jen to musíme zařídit, to je celé.
214
00:12:41,386 --> 00:12:43,872
Tohle mě bude stát peníze,
že jo?
215
00:12:44,385 --> 00:12:47,543
Carlosi, tam venku jsou ženy,
které si myslí, že jsem špatná matka.
216
00:12:47,578 --> 00:12:50,406
To je tvoje práce, aby jsi mě podpřil.
Teď zmlkni a vysázej mi nějaké peníze.
217
00:12:51,983 --> 00:12:55,444
Nebylo by to jednodušší prostě
pozorovat děti, když si hrajou?
218
00:12:56,770 --> 00:12:58,324
Ty jsi mi to řekl přímo do očí?
219
00:13:00,195 --> 00:13:02,722
Tady. Vem si celou peněženku.
220
00:13:07,425 --> 00:13:10,283
Voalá. Grilovaná langusta.
221
00:13:10,318 --> 00:13:12,935
Tvoje oblíbená.
Jak velmi šlechetné od tebe Orsone.
222
00:13:13,315 --> 00:13:15,041
No, nebylo je lehké najít.
223
00:13:15,475 --> 00:13:18,005
Chlap v jednom obchodě
se mi snažil prodat garnáta.
224
00:13:18,398 --> 00:13:21,534
A když jsem se mu snažil vysvvětlit rozdíl,
pohádal se semnou.
225
00:13:21,727 --> 00:13:24,414
Co je to s těmi lidmi ze služeb poslední dny?
226
00:13:24,449 --> 00:13:27,153
Bývalí zdvořilí a uctiví.
227
00:13:27,188 --> 00:13:30,700
Teď se ti jen vysmívají přímo do očí.
Je to nesnesitelné.
228
00:13:30,735 --> 00:13:33,646
No, Nechtěl bych zkazit krásnou večeři.
229
00:13:33,681 --> 00:13:36,557
Promiň, měla jsem dneska protivné setkání.
230
00:13:37,222 --> 00:13:41,428
Vážne? Kde?
V...restauraci.
231
00:13:43,472 --> 00:13:48,537
Obědvala jsem a ta číšnice byla drzá a nafoukanaá.
232
00:13:48,572 --> 00:13:52,108
Nafoukaná? K tobě?
No, měla jsi na ni vytáhnout...
233
00:13:52,143 --> 00:13:53,641
...výtisk tvojí nejlépe se prodávající se kuchařky,...
234
00:13:53,676 --> 00:13:55,891
...jako jsi to udělala minulý týden
v rychlém občerstvení v nákupním centru.
235
00:13:56,013 --> 00:14:00,416
- No, pochybuju, že by ta žena byla ohromena.
- Vážně? No, jistě jsi dala...
236
00:14:00,451 --> 00:14:01,655
...ty preclíky na jeho místo.
237
00:14:01,824 --> 00:14:04,512
Byla jsem tak překvapena,
že jsem nevěděla co říct.
238
00:14:04,634 --> 00:14:07,934
- Nechala jsem to být.
- A, je to restaurace, kterou často navštěvuješ?
239
00:14:09,502 --> 00:14:10,999
Tak často, jak jen můžu.
240
00:14:11,543 --> 00:14:14,998
No, příště až tam budeš,
myslím si, že o tom budeš mluvit otevřeně.
241
00:14:15,310 --> 00:14:16,248
Domáhat se trochu slušnosti.
242
00:14:16,524 --> 00:14:19,123
Díky Orsone.
Myslím, že to můžu udělat zítra.
243
00:14:21,782 --> 00:14:24,170
Je to pěkné, že?
Večeřet spolu...
244
00:14:24,205 --> 00:14:25,801
...povídat si o tom, co jsme zažili.
245
00:14:27,140 --> 00:14:29,142
Co tak nechat zítra být tu restauraci,
246
00:14:29,177 --> 00:14:32,016
a já ti udělám dobrý salát nebo omeletu?
247
00:14:32,558 --> 00:14:35,295
Díky drahý, ale zítra zamýšlím...
248
00:14:35,330 --> 00:14:37,473
...mít něco trochu ostřejšího.
249
00:14:39,282 --> 00:14:42,603
- Lynette. - Jo?
- Koukni co udělal Roy.
250
00:14:43,208 --> 00:14:45,389
Otevřeno. Zavřeno. Otevřeno! Zavřeno!
251
00:14:45,424 --> 00:14:47,570
Už nemusíme používat lžičku!
252
00:14:47,785 --> 00:14:52,206
To je skvělé! Tak, Royi, jelikož jste tak vynalézevý,
co takhle udělat...
253
00:14:52,241 --> 00:14:55,480
...nějaké květináče za našimi okny v ložnici?
254
00:14:55,515 --> 00:14:58,719
No, jestli chceš, tak za našimi okny,
ale ne za dětskými.
255
00:14:58,754 --> 00:15:00,805
- Proč ne?
- Protože je nikdy nezálevají.
256
00:15:00,840 --> 00:15:03,799
- Budu jim to připomínat.
- Neudrží při životě ani zlatou rybku...
257
00:15:03,834 --> 00:15:06,804
...na víc než den. Takže myslíš,
že se budou starat lépe o muškáty?
258
00:15:06,839 --> 00:15:09,992
Já nevím. Jen vím,
že budeme mít květináče.
259
00:15:11,449 --> 00:15:14,210
Tak Royi, můžete jít
a začít s tím.
260
00:15:15,724 --> 00:15:18,023
Takže to platí pane Scavo?
261
00:15:19,724 --> 00:15:21,956
- Jistě. Proč ne.
- Dobře.
262
00:15:21,957 --> 00:15:24,765
- Půjdu poměřit okna.
- Díky Royi.
263
00:15:28,645 --> 00:15:30,445
- Co to bylo?
- Co?
264
00:15:30,480 --> 00:15:32,560
Právě přešel ode mě k tobě.
265
00:15:32,641 --> 00:15:35,286
Věděl jsem, že se mi líbí
hned jen co vešel.
266
00:15:36,588 --> 00:15:41,461
Dívej! Otevřeno. Zavřeno.
Otevřeno! Zavřeno!
267
00:15:48,716 --> 00:15:51,665
Ahoj Lauro, Kirstin, Heidi.
268
00:15:51,700 --> 00:15:52,716
Ahoj.
Gabriell.
269
00:15:53,175 --> 00:15:56,389
Jsem ráda, že tu jsi Lauro.
Chtěla jsem se omluvit.
270
00:15:56,424 --> 00:15:59,603
Minule to trochu jiskřilo,
a myslím si, že jsme obě řekly něco, co jsme tak nemyslely.
271
00:15:59,638 --> 00:16:01,011
Toho si vážím Gabriell.
272
00:16:01,694 --> 00:16:02,901
Dobře. No...
273
00:16:04,954 --> 00:16:07,657
...když je to teď za námi,
kdyby Rachel by ráda přišla...
274
00:16:07,692 --> 00:16:10,360
...na Juanitinu narozeninovou oslavu,
rádi bychom ji tam měli.
275
00:16:10,707 --> 00:16:13,655
Promiň, ale stále mi to nepřijde
jako dobrý nápad.
276
00:16:13,690 --> 00:16:16,604
Aha, to je škoda.
Budeme malovat obličeje...
277
00:16:16,909 --> 00:16:19,613
...a cukrovou vatu...
278
00:16:19,648 --> 00:16:22,318
...a klauna.
- Klauna?! Kde je klaun?!
279
00:16:22,737 --> 00:16:23,939
Tady ne zlatíčko.
280
00:16:23,974 --> 00:16:26,336
Bude na Juanitině narozeninové oslavě...
281
00:16:26,371 --> 00:16:28,180
...v sobotu, ale tvá máma tě nenechá jít.
282
00:16:28,413 --> 00:16:31,424
- Já chci jít!
- Rachel, promluvíme si později.
283
00:16:33,926 --> 00:16:35,163
Co to děláš Gaby?
284
00:16:35,198 --> 00:16:37,980
Promiň. Zeptala se mě. A já odpověděla.
285
00:16:38,015 --> 00:16:41,695
Například, kdyby se mě zeptala
jestli budeme mít skákací hrad,...
286
00:16:41,730 --> 00:16:44,537
...musela bych říct,
"ten největší skákací hrad,...
287
00:16:44,572 --> 00:16:46,141
...který jsi kdy viděla!"
288
00:16:46,176 --> 00:16:47,710
Jé, skákací hrad! Miluju skákací hrad!
Jo, já chci...
289
00:16:48,016 --> 00:16:50,611
Bude ten klaun v skákacím hradě?
290
00:16:50,646 --> 00:16:53,207
Možná, ale to se nikdy nedovíš.
291
00:16:54,245 --> 00:16:56,047
Gabriell, prosím.
292
00:16:56,082 --> 00:16:58,670
Máš pravdu. Omlouvám se.
To je kruté.
293
00:16:58,705 --> 00:17:01,259
Jdeme, Juanito.
Musíme koupit banány.
294
00:17:01,674 --> 00:17:04,003
Lidi na tvojí párty budou chtít něčím
krmit opičku.
295
00:17:04,238 --> 00:17:06,751
Opička?!
Mami!
296
00:17:10,366 --> 00:17:12,331
Já chci jít! Moc prosím!
297
00:17:18,231 --> 00:17:19,564
Promiňte?
298
00:17:20,665 --> 00:17:23,964
- Potřebujete něco z vašeho pokoje?
- Ne, neubytovala jsem se.
299
00:17:23,965 --> 00:17:29,241
- Přišla jsem sem za vámi.
- Nemám žádnou trávu, dámo.
300
00:17:29,276 --> 00:17:31,757
- Pardón?
- Všechny ty paničky...
301
00:17:31,792 --> 00:17:34,202
...s pěknými auty si myslí, že každý,
kdo takhle mluví...
302
00:17:34,237 --> 00:17:37,886
...musí mít na prodej marihuanu.
- Nejsem tu abych koupila marihuanu.
303
00:17:38,282 --> 00:17:41,770
Přišla jsem ohledně včerejška. Vážím si toho,
že jste mi našla moji náušnici,...
304
00:17:41,805 --> 00:17:43,149
...ale nezajímá mě váš názor.
305
00:17:45,003 --> 00:17:49,568
- Bylo to velmi urážející.
- Řekla jsem vám jediné slovo?
306
00:17:49,603 --> 00:17:52,620
Nemusela jste.
Vaše opovržení bylo dost jasné...
307
00:17:52,655 --> 00:17:54,171
z toho, jak jste se na mě podívala.
308
00:17:55,299 --> 00:17:56,709
A je to tu zas.
309
00:17:58,107 --> 00:18:00,568
Mám na starost 12 pokojů.
Nemám čas se dohadovat.
310
00:18:00,603 --> 00:18:02,496
Fajn. Pak vám pomůžu.
311
00:18:05,840 --> 00:18:08,314
Dámo, prosím.
312
00:18:08,315 --> 00:18:09,580
Už se na vás nepodívám, dobře?
313
00:18:09,581 --> 00:18:13,085
Jen říkám, že by jste si neměla dělat rychlé
závěry o lidech.
314
00:18:14,394 --> 00:18:17,450
Víte, že mám poměr a prostě se domnívate,
že jsem zlý člověk...
315
00:18:17,485 --> 00:18:18,979
...a člověk co kouří trávu.
316
00:18:19,356 --> 00:18:21,555
Kdyby jste věděla více o mém manželství,...
317
00:18:21,556 --> 00:18:23,789
...viděla by jste mě úplně jinak.
318
00:18:23,790 --> 00:18:27,564
Nepotřebuju znát vaše manželství.
319
00:18:27,565 --> 00:18:31,030
Jestli si hodláte dělat názor
na to, pak ano, musíte.
320
00:18:31,031 --> 00:18:33,772
Můj manžel mě ovládá.
321
00:18:33,773 --> 00:18:37,436
Prosila jsem ho o rozvod,
ale nenechá mě jít.
322
00:18:37,471 --> 00:18:38,893
Prakticky jsem jeho vězeň.
323
00:18:38,928 --> 00:18:40,422
Váš manžel je dobrý člověk.
324
00:18:40,457 --> 00:18:42,114
Nic o něm nevíte.
325
00:18:42,115 --> 00:18:44,180
Vím, že za vás udělal nákup.
326
00:18:45,843 --> 00:18:47,966
Když jste mu lhala do telefonu,...
327
00:18:48,001 --> 00:18:50,589
...řekla jste mu, že jste v potravinářství.
On řekl, že už tam šel.
328
00:18:50,590 --> 00:18:52,755
- Co tím myslíte?
- Víte co bych dala za to,...
329
00:18:52,756 --> 00:18:55,022
...mít muže, který za mě nakoupí,...
330
00:18:55,023 --> 00:18:59,082
...udělá můj život trochu snadnější?
- A vy nejste ani vděčná.
331
00:18:59,422 --> 00:19:02,575
Prostě se tady taháte, děláte sprosťárny
s vašim přítelem.
332
00:19:02,610 --> 00:19:03,897
Kdo jste, aby jste mě soudila?
333
00:19:03,898 --> 00:19:06,794
Dokonce neumíte zadělat rožky
jak v nemocnici!
334
00:19:06,829 --> 00:19:07,833
Co mi chcete říct dámo, hmm?
335
00:19:07,868 --> 00:19:10,973
Že podvádění není hřích,
když u toho máte perly?
336
00:19:13,053 --> 00:19:15,103
Teď pokud nechcete začít se záchodem,...
337
00:19:15,138 --> 00:19:16,871
...myslím, že jsme skončili.
338
00:19:31,023 --> 00:19:33,630
Tyhle květináče doopravdy spěchají.
339
00:19:33,631 --> 00:19:35,764
Kdyby jste měl chvilku,
ale nespěchá to.
340
00:19:35,765 --> 00:19:37,797
Mohl by jste za mě pověsit tuhle
ptačí budku?
341
00:19:37,798 --> 00:19:39,764
Myslela jsem na ten velký strom.
342
00:19:39,765 --> 00:19:41,672
- Máte to mít.
- Díky.
343
00:19:43,706 --> 00:19:46,539
Royi?
344
00:19:46,540 --> 00:19:47,705
- Támhle. Tenhle strom.
- Jo...
345
00:19:47,706 --> 00:19:52,634
...mluvil jsem o tom s Tomem ráno
a chce to támhle.
346
00:19:52,669 --> 00:19:55,601
Dobře, no, to bude asi proto,
že zapomněl,...
347
00:19:55,636 --> 00:19:57,719
...že postřikovače začínají támhle.
348
00:19:57,754 --> 00:20:00,965
Tak mi udělejte laskavost
a pověstě to na tenhle strom.
349
00:20:01,000 --> 00:20:02,383
Díky.
350
00:20:15,240 --> 00:20:18,481
Protože mi řekla, že to chce na
druhé straně dvorku.
351
00:20:18,806 --> 00:20:20,646
- Royi?
- Musím jít.
352
00:20:21,676 --> 00:20:23,612
Páni, vy jste všude.
353
00:20:23,990 --> 00:20:25,371
Měli bychom vam dát zvoneček.
354
00:20:25,564 --> 00:20:27,978
- Proč jste volal Tomovi?
- Abych se ujistil, že mu nevadí,
355
00:20:28,013 --> 00:20:30,393
kde chcete pověsit tuhle věc.
356
00:20:30,428 --> 00:20:32,897
Chci říct, že on je pánem domu.
357
00:20:33,302 --> 00:20:36,426
Dobře, vím,
že když používáte mobil,...
358
00:20:36,461 --> 00:20:38,046
...víte, jaké je slotelí,...
359
00:20:38,081 --> 00:20:41,203
...ale jen aby jsme to ujasnili,
nemusíte si to stále ověřovat u Toma.
360
00:20:41,238 --> 00:20:44,611
- Dělám tady spoustu rozhodnutí.
- Všiml jsem si.
361
00:20:44,646 --> 00:20:48,113
Jen radši jednám s člověkem,
který má trochu respektu.
362
00:20:49,023 --> 00:20:51,121
- Promiňte?
- Jen proto, že ráda...
363
00:20:51,156 --> 00:20:53,522
...škrtíte jeho vejce, neznamená, že já jo.
364
00:20:53,929 --> 00:20:57,950
Žádám vás o omluvu! Jeho vejce
jsou kompletně netknuté!
365
00:20:57,985 --> 00:21:01,090
A víte co? Myslím, že jsme
tady skončili. Můžete jít.
366
00:21:01,125 --> 00:21:03,878
Fajn. Hned jen co pověsím tu ptačí budku.
367
00:21:04,097 --> 00:21:07,152
A říkal, že je mu jedno kde to bude,
takže jste vyhrála...
368
00:21:07,187 --> 00:21:09,945
Zase.
To není o vítězství!
369
00:21:09,980 --> 00:21:13,005
A právě jsem vás vyhodila,
takže můžete jít domů.
370
00:21:13,040 --> 00:21:16,815
Ne. Slíbil jsem Tomovi, že tohle udělám,
a já to udělám.
371
00:21:16,850 --> 00:21:17,944
Víte...
372
00:21:25,164 --> 00:21:28,291
Uklidil bych to,
ale právě jste mě vyhodila.
373
00:21:41,648 --> 00:21:43,589
Můj bože! Moc se omlouvám.
374
00:21:43,590 --> 00:21:46,422
- Myslel jsem, že jsi mě viděla.
- Ne, ne.
375
00:21:46,423 --> 00:21:51,597
Ne, je to, je to v pořádku.
Jen jsem...
376
00:21:51,598 --> 00:21:53,130
Jo, měl jsem si to uvědomit.
Omlouvám se.
377
00:21:55,265 --> 00:21:57,798
Předpokládám, že jsi slyšela,...
378
00:21:57,833 --> 00:21:59,936
...že po tom co se stalo,
si někteří lidé mysleli...
379
00:21:59,971 --> 00:22:02,776
Já vím, že jsi to nebyl ty Danny.
380
00:22:08,263 --> 00:22:10,526
Hele, tu noc co jsme se pohádali,
řekla jsi, že jsi někoho viděla.
381
00:22:14,034 --> 00:22:15,879
Myslíš si, že s tím měl
možná něco společného?
382
00:22:17,017 --> 00:22:18,272
Přemýšlela jsem o tom,...
383
00:22:18,629 --> 00:22:19,616
...ale ne.
384
00:22:19,959 --> 00:22:21,934
On takový není.
385
00:22:23,599 --> 00:22:26,256
- Takže nemáš tušení?
- Přála bych si, abych měla.
386
00:22:26,684 --> 00:22:28,326
Nemohla jsem kvůli toho spát.
387
00:22:29,265 --> 00:22:31,037
Pokaždé, když zavřu oči,...
388
00:22:31,606 --> 00:22:33,602
...bojím se, že bude stát u mě,
až se probudím.
389
00:22:34,384 --> 00:22:35,516
Víš co?
390
00:22:37,904 --> 00:22:40,254
Myslím, že mám něco co ti pomůže.
391
00:22:55,387 --> 00:22:57,712
Děkuju všem, co se dobrovolně
přihlásili.
392
00:22:57,747 --> 00:23:00,509
Věc se má takhle. Kdokoliv napadl Julii
je tam stále venku,...
393
00:23:00,544 --> 00:23:03,082
...takže je to na nás, dávat pozor
jeden na druhého,...
394
00:23:03,599 --> 00:23:05,607
...což je pozorovat, kde soused chodí.
395
00:23:07,506 --> 00:23:09,484
Takže Susan chce s vámi mluvit
o občanské hlídce.
396
00:23:09,573 --> 00:23:10,506
Susan?
397
00:23:15,515 --> 00:23:16,468
Susan?
398
00:23:23,503 --> 00:23:25,958
Co ona hlídá?
Jeho mandle?
399
00:23:31,516 --> 00:23:34,569
Hm, stále pořebujeme lidi od
9:00 do půlnoci ve čtvrtek.
400
00:23:34,604 --> 00:23:35,781
Nějací dobrovolníci?
401
00:23:38,975 --> 00:23:40,582
"Projekt přistávací dráha."
402
00:23:43,992 --> 00:23:46,307
Dobře, máme Monu Clarkovou...
403
00:23:48,429 --> 00:23:50,976
...a Irma Pritchetová.
404
00:23:53,465 --> 00:23:54,386
Nikdo jiný?
405
00:23:57,166 --> 00:23:58,612
Dobře, konec shromáždění.
406
00:24:00,233 --> 00:24:02,246
Vzadu v kuchyni je kafe.
407
00:24:06,714 --> 00:24:09,906
Paní Pritchetová má ucpaný odtok ve sprše,
a slíbil jsem ji, že jí to spravím.
408
00:24:15,070 --> 00:24:17,026
Myslím, že tenhle neviděla.
Chceš to udělat znovu?
409
00:24:17,366 --> 00:24:18,375
Uvidíme se doma.
410
00:24:22,392 --> 00:24:24,233
Susan? Na slovíčko?
411
00:24:26,560 --> 00:24:30,108
Neviděla jsi moji ruku nahoře?
Snažila jsem se přihlásit.
412
00:24:30,318 --> 00:24:34,426
Viděla. Snažila jsem se vybrat lidi,
u kterých si myslím,...
413
00:24:34,461 --> 00:24:36,297
...že by mohli být nejlepší při
ochraně našeho sousedství.
414
00:24:36,526 --> 00:24:38,910
Takže jsi vybrala Irmu Pritchetovou?
Její syn...
415
00:24:38,945 --> 00:24:42,363
...je v pečovatelském domě.
- Ano Katherine, Irma je stará,...
416
00:24:43,550 --> 00:24:45,287
...ale není velký tlustý lhář.
417
00:24:46,077 --> 00:24:50,965
- Promiň?
- No, nechodíš okolo...
418
00:24:51,267 --> 00:24:53,395
...a říkáš, že tě můj manžel balí?
419
00:24:55,230 --> 00:24:56,432
Susan...
420
00:24:57,771 --> 00:25:00,601
...vím, že jsi pod strašným tlakem,...
421
00:25:01,292 --> 00:25:03,187
...ale vážně si myslíš,
že je dobrý nápad prát...
422
00:25:03,454 --> 00:25:05,961
...tvoje špinavé prádlo přede všemi
těmihle lidmi?
423
00:25:07,629 --> 00:25:09,210
Ty jsi jediná, kdo tu má
špinavé pracky.
424
00:25:09,460 --> 00:25:12,357
Moje prádlo je čisté, poskládané
a uklizené, lenochu.
425
00:25:13,516 --> 00:25:15,328
Holky?
Je tu všechno v pořádku?
426
00:25:15,930 --> 00:25:17,815
Ne, není.
427
00:25:18,271 --> 00:25:19,964
První mě nazvala lhářkou...
428
00:25:20,887 --> 00:25:22,216
...a teď jsem lenoch.
429
00:25:22,777 --> 00:25:24,888
Dobře, všichni jste slyšeli co říkala.
430
00:25:24,923 --> 00:25:26,605
Viděli jste jak se chovala na mojí svatbě.
431
00:25:26,640 --> 00:25:28,770
Každý nebyl pozván na tvoji svatbu.
432
00:25:29,166 --> 00:25:31,252
Ježíši, Mono. Jsi jako pes s kostí.
Nech to plavat.
433
00:25:32,040 --> 00:25:34,112
Chápu, proč jsi tak rozčilená.
434
00:25:34,551 --> 00:25:36,160
Byla bych taky na zhroucení, kdyby
moje manželství...
435
00:25:36,195 --> 00:25:39,532
...mělo problémy.
- Dobře, Mike a já jsme dokonale šťastní,...
436
00:25:39,567 --> 00:25:42,813
...a jediný problém co máme, jsi ty.
Tak se nám nepleť do života,...
437
00:25:42,848 --> 00:25:44,152
...nebo toho budeš litovat.
438
00:25:45,536 --> 00:25:49,278
No, jestli jste vy dva tak šťastní,
pak kampak právě zmizel?
439
00:25:49,901 --> 00:25:52,552
Čistí slečnin odtok, dobře?
440
00:25:56,073 --> 00:26:00,204
A ano, uvědomuji si jak to znělo.
Přestaňte myslet na sex.
441
00:26:08,232 --> 00:26:10,366
Dobře Rachel, bav se.
442
00:26:10,401 --> 00:26:13,129
Koko ten klaun ti udělá jakékoliv
balónkové zvíře, jaké budeš chtít.
443
00:26:13,145 --> 00:26:17,021
- Víš co, možná bych měla na chvíli zůstat.
- Ale no tak. Hlídám je.
444
00:26:17,231 --> 00:26:18,346
Mám všechno pod kontrolou.
445
00:26:19,845 --> 00:26:21,040
Budeš tady?
446
00:26:26,064 --> 00:26:28,977
Věřila by jsi jí?
Jsem dobrá matka, ne?
447
00:26:29,279 --> 00:26:31,548
- Lidé mi věří.
- Hele, přivedla jsem moje dítě, ne?
448
00:26:32,036 --> 00:26:33,156
Ano, přivedla.
449
00:26:33,943 --> 00:26:37,187
- Ale počkej. Ty zůstáváš.
- Donesu nám pití.
450
00:26:41,864 --> 00:26:44,059
Ahoj zlatíčko. Co se děje?
Ty se nebavíš?
451
00:26:44,333 --> 00:26:46,086
Ten pán jde s opičku pryč.
452
00:26:46,787 --> 00:26:48,982
Říkal, že je moc unavená,
aby jsi ještě hrála.
453
00:26:50,072 --> 00:26:52,645
To si nemyslím. Ta opice je na programu
až do 4:00.
454
00:26:54,800 --> 00:26:55,971
Hele! Co se děje?
455
00:26:56,379 --> 00:26:59,344
Promiňte. Pan Fibbs měl včera
dvě vystoupení. Potřebuje si zdřímnout.
456
00:26:59,732 --> 00:27:01,888
Ani náhodou. Zaplatila jsem za dvě hodiny
s opicí.
457
00:27:02,125 --> 00:27:03,718
A chci dvě hodiny s opicí.
458
00:27:04,108 --> 00:27:07,271
- Nechte ho jít. Můžu vystupovat sám.
- Nic proti, Koko,...
459
00:27:07,484 --> 00:27:09,274
...ale potřebuju, aby to byla nejlepší oslava
všech dob...
460
00:27:09,567 --> 00:27:11,288
...a tvoje číslo zrovna děti moc
nenadchlo.
461
00:27:12,007 --> 00:27:15,292
Hele, na vašich ostatních oslav jsem válel.
Těm dětem byly 3 roky!
462
00:27:15,513 --> 00:27:17,315
Těmhle je 7 let! Docela rozdíl!
463
00:27:17,650 --> 00:27:20,018
Mizerné balónkové zvířata je nenadchnou!
Potřebujeme opici!
464
00:27:20,508 --> 00:27:21,765
Dámo, je utahaný.
465
00:27:21,800 --> 00:27:23,987
No, pak mu dejte nějaké kafe
s příchutí banánu.
466
00:27:24,334 --> 00:27:27,640
Na tomhle jste mě vyždímal, a přísahám,
Fibbs už nikdy nebude v tomhle městě pracovat.
467
00:27:37,568 --> 00:27:38,311
Dále.
468
00:27:40,854 --> 00:27:41,945
Žádala jste o žárovku?
469
00:27:42,482 --> 00:27:44,257
Noční lampička.
470
00:27:50,384 --> 00:27:52,306
Viděla jsem vás dorazit před hodinou.
471
00:27:53,298 --> 00:27:54,881
Váš uhlazený přítel vás nechává čekat?
472
00:27:55,600 --> 00:27:58,335
Promiňte, že vás zklamu, ale právě volal.
Je na cestě.
473
00:28:00,745 --> 00:28:01,808
Hmm. To je milé.
474
00:28:03,678 --> 00:28:07,225
No, jak skončíte s tím časopisem,
v nočním stolku je bible.
475
00:28:09,206 --> 00:28:13,143
Řekněte mi. Podvedl vás jen jednou
nebo to dělá celou dobu?
476
00:28:16,744 --> 00:28:17,991
Kdo?
477
00:28:18,368 --> 00:28:20,639
Divila jsem se, co přinutí ženu...
478
00:28:20,847 --> 00:28:22,577
soudit tak rychle někoho jiného
která má poměr...
479
00:28:22,895 --> 00:28:24,099
...a myslím, že vím.
480
00:28:24,852 --> 00:28:26,868
Tvůj manžel tě podváděl, že?
481
00:28:38,668 --> 00:28:39,828
Můj manžel...
482
00:28:40,770 --> 00:28:42,753
...byl nejlepší mužský,
kterého jsem kdy znala.
483
00:28:44,576 --> 00:28:47,738
Ale ten dobrý chlap nebyl dostatečně dobrý pro mě.
484
00:28:48,648 --> 00:28:49,822
Byla jsem jako vy.
485
00:28:50,282 --> 00:28:52,084
Chtěla jsem zábavu, vzrušení,...
486
00:28:52,805 --> 00:28:54,515
...tak jsem si našla přítele.
487
00:28:55,987 --> 00:28:57,928
Dobře vypadající chlap. Sexy.
488
00:28:58,473 --> 00:29:00,223
A doopravy jsme se bavili.
489
00:29:00,258 --> 00:29:01,974
Bavíte se, dámo?
490
00:29:04,266 --> 00:29:05,358
Ano, bavím.
491
00:29:07,693 --> 00:29:09,624
Užívejte si dokud to trvá.
492
00:29:10,774 --> 00:29:12,702
U mě to dlouho netrvalo.
493
00:29:12,990 --> 00:29:14,079
A když byl konec,...
494
00:29:14,721 --> 00:29:18,527
...neměla jsem manžela ani přítele.
495
00:29:20,226 --> 00:29:21,887
Proto teď čistím pokoje.
496
00:29:22,755 --> 00:29:26,916
Každý den tady vidím ženy,
které se chovají stejně hloupě jako já.
497
00:29:27,324 --> 00:29:28,827
Neřeknu jim ani slovo.
498
00:29:29,547 --> 00:29:31,030
Jen se na ně podívám.
499
00:29:36,587 --> 00:29:38,495
No, mrzí mě, že váš poměr
skončil tak špatně.
500
00:29:40,161 --> 00:29:41,961
Ale to neznamená, že tak skončí můj.
501
00:30:00,115 --> 00:30:02,189
Vypadáte jako přijemná dáma.
502
00:30:03,116 --> 00:30:04,486
Necítila jste se někdy provinile?
503
00:30:04,521 --> 00:30:05,477
Ne.
504
00:30:13,419 --> 00:30:14,643
Ano, dobře?
505
00:30:15,519 --> 00:30:17,794
Ano, cítím se neustále provinile.
506
00:30:20,769 --> 00:30:23,171
Nevíte, jaké to je, když přijdu domů...
507
00:30:24,624 --> 00:30:26,374
...a můj muž je ve dveřích...
508
00:30:28,111 --> 00:30:30,008
...a má tolik lásky ve svých očích
tolik...
509
00:30:31,229 --> 00:30:32,733
...naděje.
510
00:30:34,855 --> 00:30:37,007
A chci s ním zatřást a říct:
"Přestaň.
511
00:30:37,097 --> 00:30:40,596
Přestaň mě milovat.
Už za to nestojím."
512
00:30:43,347 --> 00:30:45,778
Nechcete znovu za to stát?
513
00:30:50,100 --> 00:30:52,674
Nechcete znovu za to stát?
514
00:30:53,999 --> 00:30:55,126
Je tu nějaký problém?
515
00:30:57,348 --> 00:31:01,038
Ne, pane.
Jen jsem nasazovala světlo.
516
00:31:11,556 --> 00:31:13,010
Tady jsi.
517
00:31:13,808 --> 00:31:15,545
Teď je to dětská oslava.
518
00:31:18,934 --> 00:31:20,505
Jsi stále rozlobená ohledně Laury?
519
00:31:21,837 --> 00:31:23,681
Ta oslava má úspěch.
Děti se skvěle baví.
520
00:31:23,911 --> 00:31:25,228
My pijeme margaritu.
521
00:31:25,587 --> 00:31:27,127
Co se ti nelíbí?
522
00:31:28,832 --> 00:31:31,139
Víš co? Máš pravdu.
Já vyhrála.
523
00:31:32,551 --> 00:31:34,345
Laura a ta její nafoukaná banda
si mysleli, že jejich děti...
524
00:31:34,380 --> 00:31:35,845
...nebyly v bezpečí v mém domě.
525
00:31:36,154 --> 00:31:37,696
Ukázala jsem jim to nejlepší
co mají během celého roku.
526
00:31:40,431 --> 00:31:42,509
- Hm, Gaby?
- Já vím. Jsou hluční.
527
00:31:42,544 --> 00:31:45,730
- Dětska! Dospělí si povídají!
- Ne, myslím, že je tu problém.
528
00:31:45,765 --> 00:31:47,518
M.J.? Co se děje?
529
00:31:47,553 --> 00:31:49,416
Opice zabijí klauna!
530
00:31:57,859 --> 00:31:59,558
Musím si vzít uspávací pušku.
531
00:32:01,021 --> 00:32:02,765
Říkal jsem vám, že si potřebuje
odpočinout.
532
00:32:02,800 --> 00:32:06,741
Byla na pokraji sil, a pak
ten zatracený klaun bouchl balónek u jeho obličeje.
533
00:32:20,073 --> 00:32:22,443
Lauro, byla jsem tu každou minutu!
534
00:32:22,478 --> 00:32:24,709
To není moje chyba, že nám poslali
vraždící opici.
535
00:32:25,014 --> 00:32:27,113
Hlavní je, že dětska se skvěle bavili...
536
00:32:27,473 --> 00:32:28,996
...a udělali si zážitek na celý život.
537
00:32:35,809 --> 00:32:37,800
Hele, zapomněla jsi sis svůj tašku se sladkostmi!
538
00:32:42,480 --> 00:32:44,875
I tak, stále nechápu
proč jsi Roye vyhodila.
539
00:32:44,910 --> 00:32:47,217
Mám dojem, že dával tu ptačí budku
kde jsi ji chtěla, správně?
540
00:32:47,454 --> 00:32:50,601
O tom to není.
Řekl, že tě kastruju.
541
00:32:51,400 --> 00:32:53,659
- Tohle řekl?
- No, ne přímo takhle.
542
00:32:53,694 --> 00:32:56,517
Přišel s mnohem více barvitější
obdobou "louskání ořechů".
543
00:32:57,749 --> 00:32:59,851
- Je zábavný.
- Není zábavný!
544
00:33:00,090 --> 00:33:03,224
A tohle by mohla být vhodná doba
pro tebe aby ses přidal a řekl mi,
545
00:33:03,259 --> 00:33:04,776
že nejsem kastrující děvka.
- Jasně.
546
00:33:05,817 --> 00:33:07,368
Ale první polož ten nůž.
547
00:33:09,012 --> 00:33:11,536
- Vůbec to není k smíchu, že?
- Ne!
548
00:33:12,145 --> 00:33:13,725
Ale no tak, lásko.
Jsme skvělí.
549
00:33:13,760 --> 00:33:15,681
Víš co.
Co se staráš, co si on myslí?
550
00:33:18,010 --> 00:33:20,745
Ja se nestarám. To jen,
vadí mi, že mě soudí.
551
00:33:23,609 --> 00:33:26,532
- Co s tím chceš dělat?
- Myslel jsem, že bych ugriloval kuře.
552
00:33:27,863 --> 00:33:30,308
Hm. Je skoro čas na večeři,
a to je ještě zmrzlé.
553
00:33:30,343 --> 00:33:31,889
Přines jen nějaké hamburgery z garáže.
554
00:33:33,430 --> 00:33:34,232
Máš to mít.
555
00:33:48,905 --> 00:33:49,741
Ahoj Royi.
556
00:33:50,351 --> 00:33:52,513
- Můžu s tebou mluvit?
- Jasná věc, kamaráde.
557
00:33:53,754 --> 00:33:55,122
Tady. Sedni si.
558
00:33:56,862 --> 00:33:59,160
Jestli je to o tom, jak jsem narážel
do tvojí ženy, myslím,...
559
00:33:59,364 --> 00:34:02,787
...musím tě první zastavit
a říct, omlouvám se.
560
00:34:03,830 --> 00:34:06,758
- No, díky.
- Myslím, že vím, že se časy změnili,...
561
00:34:07,401 --> 00:34:08,962
...ale chlap je pořád chlap...
562
00:34:09,666 --> 00:34:11,742
...a ty si zasloužíš, aby tě tvoje žena
respektovala.
563
00:34:12,476 --> 00:34:13,718
Ona mě dost respektuje, Royi.
564
00:34:18,535 --> 00:34:19,456
Věc se má takhle.
565
00:34:20,155 --> 00:34:22,188
Musíš porozumět Lynett.
566
00:34:24,813 --> 00:34:27,714
Vyrůstala bez svého táty.
Její matka byla alkoholička.
567
00:34:28,105 --> 00:34:30,019
Tak musela být zodpovědná za všechny.
568
00:34:30,910 --> 00:34:33,524
- Jo, no, to je drsné.
- Jo.
569
00:34:34,113 --> 00:34:35,214
Zanechalo to na ní...
570
00:34:36,337 --> 00:34:38,367
...neustálý strach,...
571
00:34:38,638 --> 00:34:41,242
...že všechno se může najednou rozpadnout.
572
00:34:42,333 --> 00:34:45,456
A to je důvod, proč musí všechno
řídit.
573
00:34:46,778 --> 00:34:47,914
Samozřejmě, nemůže.
574
00:34:48,791 --> 00:34:49,744
Nikdo nemůže.
575
00:34:50,330 --> 00:34:51,732
Ale...
576
00:34:52,825 --> 00:34:54,688
...ona mě může řídit...
577
00:34:57,022 --> 00:34:58,334
...pokud ji nechám.
578
00:34:59,874 --> 00:35:01,426
Tak ji nechávám...
579
00:35:03,337 --> 00:35:05,311
...protože se pak cítí v bezpečí.
580
00:35:08,765 --> 00:35:10,273
A to je moje práce...
581
00:35:11,089 --> 00:35:12,399
jako její manžel,...
582
00:35:14,712 --> 00:35:16,343
...aby se cítila bezpečně.
583
00:35:23,550 --> 00:35:25,755
Jsi dobrý chlap, Scavo.
584
00:35:28,116 --> 00:35:29,390
Snažím se.
585
00:35:30,419 --> 00:35:32,007
Teď, jestli mě omluvíš,...
586
00:35:32,883 --> 00:35:34,735
...musím donést hamburgery.
587
00:35:42,590 --> 00:35:45,090
Přestaň se obviňovat.
Nebylo to tak hrozné.
588
00:35:47,041 --> 00:35:49,474
Carlosi, opice málem zabila klauna.
589
00:35:49,678 --> 00:35:52,157
To je definice špatné dětské párty.
590
00:35:58,074 --> 00:36:00,216
Laura má pravdu.
Jsem hrozná matka.
591
00:36:00,608 --> 00:36:02,538
No tak. Pojď sem.
592
00:36:05,552 --> 00:36:06,705
Koukni...
593
00:36:07,072 --> 00:36:09,742
...já nejsem expert při vychovávání dětí.
594
00:36:10,558 --> 00:36:13,491
Všechno co já vím je, že když všechny
ty ostatní děti...
595
00:36:13,732 --> 00:36:15,553
...křičící běžely ke svým matkám,...
596
00:36:15,777 --> 00:36:17,886
...Juanita skočila do skákacího hradu,...
597
00:36:18,169 --> 00:36:21,031
...zavřela ho a Celia hrála mrtvou.
Ty holky jsou chytré.
598
00:36:22,348 --> 00:36:24,073
Jo. Byly rychlé s těmi svými nožkami, že?
599
00:36:24,344 --> 00:36:27,889
což by nebyly, kdyby se celý
život neustále krčili.
600
00:36:28,871 --> 00:36:31,492
Naučili se být zodpovědné
a vynalézavé...
601
00:36:31,733 --> 00:36:33,735
...a to jen díky tvojí uvolněnosti.
602
00:36:35,323 --> 00:36:36,630
Hm. To je tak milé.
603
00:36:39,454 --> 00:36:41,224
Ať to není dobrý kufr.
604
00:36:45,088 --> 00:36:47,285
- Mami!
- Julie?
605
00:36:48,422 --> 00:36:49,265
Julie?!
606
00:36:51,689 --> 00:36:53,560
- Zlatíčko?
- Sežeň Mika!
607
00:36:53,770 --> 00:36:55,980
- Má práci. Co se děje?
- Někdo je venku.
608
00:36:57,062 --> 00:36:59,417
- Můj bože. Co je to?!
- To je zbraň.
609
00:36:59,955 --> 00:37:01,509
Kde jsi to vzala?!
Dej mi to.
610
00:37:02,091 --> 00:37:03,413
Co sis myslela?
611
00:37:06,006 --> 00:37:07,168
Je nabitá, že?
612
00:37:16,366 --> 00:37:20,182
Mám zbraň! Zavolala jsem policii!
Budou tady každou chvíli!
613
00:37:38,565 --> 00:37:40,877
- Katherine?
- Ty jsi mě střelila!
614
00:37:44,911 --> 00:37:47,874
Můj bože! Katherine, ta zbraň prostě spustila!
Jsi v pořádku?
615
00:37:48,117 --> 00:37:50,438
- Snažila jses mě zabít?
- Dobře, jen jsem tě postřelila.
616
00:37:50,889 --> 00:37:52,542
Neoháněj se tady žalobu.
617
00:37:52,821 --> 00:37:55,334
Vypadá to jako, že ti to jen škráblo rameno.
Sotva je tu nějaká krev.
618
00:37:56,307 --> 00:37:57,865
- Co se stalo?
- Susan mě střelila!
619
00:37:57,900 --> 00:37:59,908
- Zavolejte policii!
- Říkal jsem ti, že to praskne.
620
00:38:00,158 --> 00:38:02,153
- Vždycky je to ta hezčí.
- Byla to nehoda.
621
00:38:02,959 --> 00:38:04,623
- Bobe, chci aby jsi byl můj právník.
- Ne, ne.
622
00:38:04,852 --> 00:38:06,738
Jmenuju Boba mým právníkem.
623
00:38:07,518 --> 00:38:09,699
- Slyšeli jsme vystřelit zbraň.
- Susan mě střelila!
624
00:38:10,801 --> 00:38:13,406
- Susan!
- Nevěděla jsem, že to byla ona.
625
00:38:15,627 --> 00:38:17,920
- Co to děláš, když se plížíš kolem mého domu?
- Byla jsem na sousedské hlídce!
626
00:38:18,690 --> 00:38:21,889
- Neměla jsi přiřazenou službu.
- Tom Scavo se musel učit.
627
00:38:21,924 --> 00:38:25,088
- Požádal mě, abych ho nahradila!
- No, měla jsi mi to nahlásit.
628
00:38:25,911 --> 00:38:27,844
To bylo to, o co jsem se snažila,
když jsi mě střelila!
629
00:38:28,371 --> 00:38:31,147
Dobře, dobře. Všichni se uklidníme.
Půjdu zavolat sanitku.
630
00:38:33,469 --> 00:38:36,233
Snad by jsme měli tohle vyprázdnit,
než se zraní někdo další.
631
00:38:38,315 --> 00:38:39,475
Bree, drahoušku?
632
00:38:48,600 --> 00:38:50,380
Susan právě střelila
Katherine.
633
00:38:50,641 --> 00:38:52,731
- Co?
- Je v pořádku, ale...
634
00:38:53,385 --> 00:38:55,944
...vyšiluje.
- Nikdy jsem nepovažoval Susan...
635
00:38:55,979 --> 00:38:58,309
...za vlastníka zbraně.
- Sakra.
636
00:39:01,292 --> 00:39:04,316
- To je naše zbraň. Dal jsem ji Julie.
- Co? Proč?
637
00:39:04,666 --> 00:39:06,678
Byla vystrašená.
Potřebovala ochranu.
638
00:39:07,321 --> 00:39:09,497
Ta zbraň je pod našim pravým jménem!
639
00:39:09,532 --> 00:39:13,660
- Jestli ji vystopují zpátky k nám.
- No, nesmíme dovolit, aby se to stalo.
640
00:39:16,263 --> 00:39:17,664
Za tohle půjdeš do vězení.
641
00:39:17,974 --> 00:39:21,113
Každý tě slyšel, ty...Vyhrožovaní mi
na schůzi. Mám svědky.
642
00:39:21,497 --> 00:39:24,973
Prosím tě. Kdybych tě chtěla zabít,
nedělala bych to na mém předním dvorku.
643
00:39:25,363 --> 00:39:27,564
Proplížila bych se ti do bytu
a zastřelila bych tě ve spánku.
644
00:39:32,460 --> 00:39:33,652
Tohle bych nikdy neudělala.
645
00:39:35,653 --> 00:39:39,369
- Katherine, kam jdeš?
- Domů, zavolat policii.
646
00:39:44,012 --> 00:39:46,648
Hele Katherine, sanitka je na cestě,...
647
00:39:46,868 --> 00:39:49,201
...ale já přinesla lékarničku první pomoci.
648
00:39:49,546 --> 00:39:51,504
Proč mě to nenecháš vyčistit
a pak zavoláš policii?
649
00:39:53,113 --> 00:39:57,890
Nech to být! Podej mi telefon.
Chci zavolat policii.
650
00:40:00,483 --> 00:40:02,694
- Špatný nápad, Katherine.
- Co?
651
00:40:05,520 --> 00:40:06,600
Poslouchej mě.
652
00:40:07,200 --> 00:40:09,586
Ty a Mike. Já to taky vidím.
653
00:40:13,150 --> 00:40:14,421
To jak se na tebe dívá?
654
00:40:14,959 --> 00:40:16,402
Pořád je do tebe blázen.
655
00:40:17,694 --> 00:40:18,776
Já vím!
656
00:40:19,298 --> 00:40:22,830
Tak používej hlavu.
Ty chceš zavolat policii...
657
00:40:23,170 --> 00:40:25,230
...a poslat matku jeho dítěte do vězení?
658
00:40:25,743 --> 00:40:28,367
Nebuď hloupá.
Chovej se rozumně celou dobu.
659
00:40:31,281 --> 00:40:32,803
To je dobrá poznámka.
660
00:40:33,183 --> 00:40:36,875
Hm, a kromě toho, budeš chodit
s obvazem na rameni pár dní...
661
00:40:37,498 --> 00:40:39,049
...ona bude vypadat jako zrůda,...
662
00:40:39,621 --> 00:40:41,645
...a ty budeš vypadat jako svatá.
663
00:40:47,650 --> 00:40:49,363
Tak jak se ti vede?
Jsem v pohodě!
664
00:40:54,711 --> 00:40:58,172
Jo. A nemyslím si, že ta sanitka
bude ještě potřeba. Hm?
665
00:41:04,218 --> 00:41:05,441
- Takže půjdu do vězení?
- Ne.
666
00:41:05,822 --> 00:41:07,015
Nikomu nezavolá.
667
00:41:07,562 --> 00:41:10,856
Je trochu vystrašená,
bude to v pořádku.
668
00:41:19,290 --> 00:41:23,012
Je v naší povaze posuzovat lidi
kolem nás.
669
00:41:23,828 --> 00:41:29,681
Pokud ignorují naše přání,
věříme že jsou neuctiví.
670
00:41:30,940 --> 00:41:33,477
Jestli nehlídají jejich děti,...
671
00:41:34,745 --> 00:41:38,179
...usuzujeme, že jsou neschopní rodiče.
672
00:41:39,828 --> 00:41:42,027
Když je nachytáme při podvádění,...
673
00:41:42,859 --> 00:41:46,025
...domníváme se, že známe jejich důvody.
674
00:41:47,089 --> 00:41:49,302
Ale, co se stane když konečně...
675
00:41:49,337 --> 00:41:52,678
...přestaneme na chvíli,
posuzovat naše vlastní životy.
676
00:41:55,573 --> 00:41:57,725
Může být bolestné udělat krok zpátky...
677
00:41:57,760 --> 00:41:59,878
a dívat se co jsme udělali...
678
00:42:03,564 --> 00:42:06,376
a dokonce víc bolestivější si uvědomit...
679
00:42:07,124 --> 00:42:12,487
nemáme důvod se zastavit.
680
00:42:12,488 --> 00:42:15,488
Sagittario pro www.zoufalemanzelky.com.