1 00:00:00,283 --> 00:00:02,390 V minulých dílech... 2 00:00:02,425 --> 00:00:05,253 Zarezervoval jsem náš pokoj v motelu a nechci být dneska večer sám. 3 00:00:05,288 --> 00:00:06,024 Já také ne. 4 00:00:06,025 --> 00:00:07,057 Flirty se staly vážnými... 5 00:00:07,058 --> 00:00:11,689 Kdyby tě srazil autobus, vážně by jsi mi chyběla. 6 00:00:11,724 --> 00:00:13,277 Dneska se sprchuješ sám. 7 00:00:13,312 --> 00:00:15,215 Miluju Tě. Tak. Řekl jsem to. 8 00:00:15,376 --> 00:00:17,376 Bývalí milenci... Proč, čekej. Co to děláš? 9 00:00:17,411 --> 00:00:19,937 Jen ti chci dát najevo, že jsem tady pro tebe. 10 00:00:19,972 --> 00:00:22,464 Prostě řekněme, že byl vděčný, velmi vděčný. 11 00:00:22,499 --> 00:00:24,054 se vymykají kontrole... 12 00:00:25,129 --> 00:00:26,207 Máš padáka. 13 00:00:26,242 --> 00:00:28,569 A když byl spáchán zločin... 14 00:00:29,579 --> 00:00:31,119 ...soused byl vyšetřován. 15 00:00:31,154 --> 00:00:33,315 Všichni si myslí, že jsem ten úchyl, kdo napadnul Julie. 16 00:00:33,316 --> 00:00:37,225 Jen v případě, že by se někdo pokusil přijít sem a ublížit ti, víš kde tvůj otec a já schováváme zbraň? 17 00:00:37,412 --> 00:00:38,499 Ale byla to oběť... 18 00:00:38,534 --> 00:00:40,519 Co sis myslela, když jsi chodila s ženatým mužem? 19 00:00:40,554 --> 00:00:42,199 Který měl tajemství. 20 00:00:42,234 --> 00:00:43,844 Ahoj Julie, chyběla jsi mi. 21 00:00:50,152 --> 00:00:53,829 Je v naší povaze soudit lidi, kteří jsou kolem nás. 22 00:00:55,665 --> 00:00:58,341 Posuzujeme jak se neznámí lidé oblékají. 23 00:01:01,560 --> 00:01:04,233 Jak se naši sousedé starají o své trávníky. 24 00:01:05,122 --> 00:01:06,960 25 00:01:06,995 --> 00:01:08,416 A jak se naši přátelé... 26 00:01:08,451 --> 00:01:09,838 ...chovají ve společnosti. 27 00:01:11,460 --> 00:01:15,770 Ano, děláme tyhle mínění celou dobu... 28 00:01:16,067 --> 00:01:18,450 ...nikdy si nemyslíme, že jednoho dne... 29 00:01:19,209 --> 00:01:20,718 můžeme být posuzováni... 30 00:01:20,753 --> 00:01:22,596 ...my sami. 31 00:01:29,178 --> 00:01:30,376 Holky, co to děláte? 32 00:01:31,555 --> 00:01:33,011 Ach, pro rány boží. Moje ruka. 33 00:01:34,375 --> 00:01:36,578 Co jsem ti řekla o tom klouzání dolů po schodech? 34 00:01:36,767 --> 00:01:40,709 Nepoužívat drahé kufry? Kromě toho. Vůbec to nedělej! 35 00:01:41,577 --> 00:01:43,218 No, ale co máme dělat? 36 00:01:43,253 --> 00:01:45,231 Nenecháš nás hrat už na střeše. 37 00:01:46,602 --> 00:01:50,055 - Ach, sakra. Ahoj Lauro! - Co se stalo? 38 00:01:50,090 --> 00:01:53,166 Neboj se. Je v pořádku. Tihle dva pitomci se rozhodli... 39 00:01:53,201 --> 00:01:56,847 ...klouzat dolů po schodech. - Proč jsi je to nechala dělat? 40 00:01:56,882 --> 00:02:00,493 - Neobviňuj mě. Nebyla jsem ani v pokoji. - Ty jsi nechala holky bez dozoru? 41 00:02:01,136 --> 00:02:02,969 No, hráli si. 42 00:02:03,311 --> 00:02:05,806 - Ale no tak. Nemůžu je sledovat každou sekundu. - Proč ne? 43 00:02:05,841 --> 00:02:09,548 Já hlídám Juanitu když je v mém domě a domu chodí bez škrábnutí. 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,663 Jenom protože je nezničitelná. 45 00:02:12,079 --> 00:02:14,146 Miláčku, udělej tu věc, jak narazíš do zdi. 46 00:02:14,181 --> 00:02:15,424 Koukni. Tohle je zábava. 47 00:02:16,426 --> 00:02:17,665 Jsi velký kavalír. 48 00:02:17,700 --> 00:02:20,338 Uvážime-li, že tvoje nedbalost skoro zabila moji dceru. 49 00:02:26,018 --> 00:02:28,922 Chci říct Lauro, jsi tak trochu suchar... 50 00:02:28,957 --> 00:02:31,363 ...od doby, co jsi přestala kouřit. Proč nezkusíš marijánku? 51 00:02:32,105 --> 00:02:36,625 A musím říct Gaby, že si myslím, že jsi strašná matka. 52 00:02:38,360 --> 00:02:42,350 - Tohle jsi mi právě řekla přímo do očí? - Ano, a obávám se, že už jsem moji dceru nikdy nepřivedu. 53 00:02:42,385 --> 00:02:46,204 Bezpečí a pohodlí musí být u mého dítěte na prvním místě. 54 00:02:46,239 --> 00:02:50,024 Fajn. Juanita pozvala Rachel jen proto, že ji jí bylo líto. 55 00:02:50,059 --> 00:02:51,831 Bylo to hraní ze soucitu. 56 00:02:52,582 --> 00:02:54,507 A samozřejmě to znamená, že se Rachel... 57 00:02:54,542 --> 00:02:56,615 ...nezúčastní Juanitini narozeninové párty. 58 00:02:58,171 --> 00:03:00,428 Víc koláče pro nás! 59 00:03:00,463 --> 00:03:02,686 - Vypadněte! - Zlatíčko jdeme. 60 00:03:03,721 --> 00:03:08,188 Ano, máme v povaze soudit ty kolem nás. 61 00:03:08,890 --> 00:03:10,911 Taky máme v povaze... 62 00:03:10,946 --> 00:03:13,457 Víš, kdyby jsi naučila svoje dítě jak dát hlavu mezi nohy a připravit se na náraz... 63 00:03:13,492 --> 00:03:15,637 ...nevedli by jsme tuhle konverzaci! 64 00:03:15,889 --> 00:03:19,297 ...obviňovat někoho jiného za naše chyby. 65 00:03:19,397 --> 00:03:22,970 Titulky vždy jako první na www.zoufalemanzelky.com! Cz překlad: Sagittario 66 00:03:23,050 --> 00:03:27,034 a mnoho dalších aktuálních informací! Navštivte nás! 67 00:03:27,082 --> 00:03:32,091 www.zoufalemanzelky.com 68 00:03:32,108 --> 00:03:36,610 Byly to dva týdny od doby, kdy byla Julie Mayerová napadena. 69 00:03:37,794 --> 00:03:40,511 A když přišla domů z nemocnice... 70 00:03:40,808 --> 00:03:43,426 ...obyvatelé Wisteria Lane tu byli... 71 00:03:43,461 --> 00:03:45,539 ...aby ji přivítali zpátky. 72 00:03:46,359 --> 00:03:48,371 Uvítali ji děti, 73 00:03:48,406 --> 00:03:50,232 které přišli s cedulemi... 74 00:03:52,538 --> 00:03:55,363 ...manželky, které přišly se zákusky... 75 00:03:56,551 --> 00:03:58,210 A staří přátelé... 76 00:03:58,764 --> 00:04:00,510 kteří přišli s květinami. 77 00:04:03,292 --> 00:04:06,305 Mezi všemi byl taky nový přítel... 78 00:04:06,340 --> 00:04:09,683 ...který přišel s agendou. 79 00:04:11,825 --> 00:04:14,561 Jsem tak ráda lidičky, že jste přišli. 80 00:04:15,105 --> 00:04:15,903 - Uvidíme se později. - Ahoj! 81 00:04:23,125 --> 00:04:26,347 Ahoj Julie. Vítej zpátky. 82 00:04:30,224 --> 00:04:33,799 Poslouchej, tolik jsem se o tebe bál. Můžeme jít někde,... 83 00:04:33,800 --> 00:04:37,399 ...kde si můžeme promluvit? - Ne. Tohle už dělat nebudeme. 84 00:04:39,366 --> 00:04:43,224 - Julie, prosím. - Dominiku, promiň. 85 00:04:43,225 --> 00:04:44,124 Je konec. 86 00:04:46,325 --> 00:04:48,299 Dobrý den, paní Mccluskeyová! 87 00:05:00,094 --> 00:05:03,142 - Bree. - Ahoj. 88 00:05:03,177 --> 00:05:05,784 Moc se omlouvám, že jdu pozdě. Mám tři večírky... 89 00:05:05,819 --> 00:05:08,604 ...tento víkend a jsem po lokty v kanapkách. 90 00:05:08,639 --> 00:05:11,390 - Proč ti nepomáhá Katherine? - Musela jsem ji nechat jít. 91 00:05:11,425 --> 00:05:12,615 - Co? - Děláš si srandu. 92 00:05:12,650 --> 00:05:16,163 Pracovali jsme na téhle události a zešílela. 93 00:05:16,198 --> 00:05:19,676 A pak, když jsem ji vyhodila, umýslně mi poškrábala auto. 94 00:05:20,875 --> 00:05:23,559 Já jsem ji překlopila jejího ptáčka nedávno potom co mě řízla. 95 00:05:23,594 --> 00:05:26,276 - Takovou chybu znovu neudělám. - Myslím, že potřebuje pomoc. 96 00:05:26,311 --> 00:05:28,958 - Myslím, že je moc dramatická. - Ale pokud má problém... 97 00:05:28,993 --> 00:05:31,779 ...a my nic neuděláme, mohlo by to být úplně stejné jak s Mary Alice. 98 00:05:32,549 --> 00:05:34,553 - Já nevím. - Susan, co si myslíš? 99 00:05:34,739 --> 00:05:38,973 No, vím, že prochází krušným obdobím, ale mám problém ji litovat. 100 00:05:39,008 --> 00:05:41,058 Chápu to, potom výstupu, co předvedla na tvojí svatbě. 101 00:05:41,163 --> 00:05:44,647 Pravda. A řekla jsi jim o tom, jak Katherine balila Mika? 102 00:05:44,726 --> 00:05:47,119 Co? Kdy se to stalo? 103 00:05:53,404 --> 00:05:55,271 Zmínil se o tom, že jo? 104 00:05:55,902 --> 00:05:57,702 Samozřejmě. Jo. 105 00:05:57,893 --> 00:06:00,318 Pořád se tomu smějeme. 106 00:06:01,850 --> 00:06:04,190 A koukejme. Tam je Mike... 107 00:06:04,191 --> 00:06:07,090 ...a půjdu se pořádně zasmát. Omluvíte mě? 108 00:06:09,583 --> 00:06:11,228 Zlatíčko, můžu s tebou na chvíli mluvit? 109 00:06:12,840 --> 00:06:14,982 Pokud to nic neznamenalo, proč jsi mi to prostě neřekl? 110 00:06:15,017 --> 00:06:17,491 Julie byla v nemocnici. Neřekl jsem ti to,... 111 00:06:17,526 --> 00:06:19,965 ...protože já, ať se zblázním, si myslel, že tě to naštve. 112 00:06:20,000 --> 00:06:21,897 A tady to máš, proč jsem naštvaná, protože si teď uvědomuju,... 113 00:06:21,932 --> 00:06:23,759 ...že Katherine není zarmoucená. 114 00:06:23,794 --> 00:06:28,023 - Ona to plánuje. Tak já tam za ní hned teď půjdu. - Ne Susan, nechceš přilívat olej do ohně. 115 00:06:28,320 --> 00:06:30,843 No, máš pravdu. Chci nalít olej na Katherine. 116 00:06:31,046 --> 00:06:33,435 A jestli mě doopravdy miluješ, dáš mi sirky a alibi. 117 00:06:33,470 --> 00:06:35,825 Miláčku, nech jí její lži. Nech ji její intriky. 118 00:06:35,860 --> 00:06:37,621 Nemusíš se ničeho obávat. 119 00:06:38,176 --> 00:06:41,810 Ty pro mě znamenáš všechno, a Katherine pro mě neznamená nic. 120 00:06:42,763 --> 00:06:44,075 No, to je milé. 121 00:06:46,158 --> 00:06:48,614 - Půjdu ji říct, co jsi řekl. - Vrať se sem. 122 00:06:55,201 --> 00:06:58,545 Hele. Chceš o tom mluvit? 123 00:06:59,017 --> 00:07:01,205 Jo, jasně. Pojďmě si popovídat jako otec se synem... 124 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 ...o tom, jak podvádíš mámu. 125 00:07:05,983 --> 00:07:08,375 Víš jak se blbě cítím? 126 00:07:08,540 --> 00:07:11,217 Hrozně jsem se pohádál s Julií protože jsem myslel, že mi lže, 127 00:07:11,252 --> 00:07:13,894 když mi říká, že má přítele, aby mě naštvala. 128 00:07:14,592 --> 00:07:18,843 A já ji sledoval domů a ukázalo se, že má přítele... 129 00:07:18,878 --> 00:07:19,936 ...tebe. 130 00:07:21,810 --> 00:07:22,763 Je mi to líto. 131 00:07:24,266 --> 00:07:27,640 A co je nejhorší, je konec. 132 00:07:28,908 --> 00:07:31,858 Jestli vás dva ještě uvidím spolu... 133 00:07:34,178 --> 00:07:35,415 ...řeknu to mámě. 134 00:07:41,019 --> 00:07:42,387 Chceš to říct svojí mámě? 135 00:07:42,915 --> 00:07:45,938 Jo, pojď. Půjdeme tam hned teď. Pojď. 136 00:07:47,530 --> 00:07:48,439 Co? 137 00:07:49,369 --> 00:07:51,310 Myslíš si, že můžeš mávat sekerou kolem mojí hlavy? 138 00:07:52,033 --> 00:07:53,499 Pak jdem na to. 139 00:07:54,733 --> 00:07:59,412 Takže chceš aby to máma věděla? Chceš zničit její život? 140 00:07:59,608 --> 00:08:02,813 Tvoji mámu nezničí, když zjistí, že jsem měl poměr 141 00:08:03,246 --> 00:08:05,962 Ale když zjistí, že jsi o tom věděl? Jo, to ji zničí. 142 00:08:05,997 --> 00:08:07,418 Jo, já jsem ten mizera. 143 00:08:09,677 --> 00:08:12,040 Myslíš si, že tvoje máme je dokonalá v tomhle manželství? 144 00:08:14,437 --> 00:08:17,548 Tady jste vy dva. Přinášejí dort pro Julie. 145 00:08:21,713 --> 00:08:22,843 Je tu všechno v pořádku? 146 00:08:24,979 --> 00:08:26,185 Jo. 147 00:08:28,064 --> 00:08:30,196 Jen máme malý rozhovor mezi otcem a synem. 148 00:08:30,231 --> 00:08:31,862 To jsou moji kluci. 149 00:08:32,195 --> 00:08:33,862 Pojďte. Krájejí dort. 150 00:08:52,591 --> 00:08:56,147 - Pojďte dál! Ahoj, Karen. - Lynette,... 151 00:08:56,182 --> 00:08:59,733 ...když jsi pořebovala ode mě laskavost, zklamala jsem tě někdy? 152 00:08:59,766 --> 00:09:01,955 Minulý měsíc jsme potřebovali hlídáni pro Penny,... 153 00:09:01,990 --> 00:09:04,145 ...ale ty jsi nechtěla zmeškat Oktoberfest. 154 00:09:04,664 --> 00:09:06,096 - A minulý čtvrtek... - Dobře, tak jinak. 155 00:09:06,511 --> 00:09:09,494 Mám problém s Royem. V poslední době je trochu skleslý. 156 00:09:09,529 --> 00:09:12,885 - Co se děje? - Žije z důchodu a nemůže si dovolit... 157 00:09:12,920 --> 00:09:16,116 ...platit za pěkné večeře. Ale když platím já, tak se mračí. 158 00:09:16,151 --> 00:09:17,351 Říká, že si ho "vydržuju." 159 00:09:17,541 --> 00:09:21,154 Kruci, v jeho věku, by měl být rád že si ho někdo vydržuje... 160 00:09:21,189 --> 00:09:23,070 kromě formaldehydu. Víš co tím myslím? 161 00:09:23,291 --> 00:09:25,090 A ta laskavost by měla být? 162 00:09:25,091 --> 00:09:29,326 No, myslela jsem, že možná ty a Tom by jste ho mohli najmout... 163 00:09:29,361 --> 00:09:31,407 ...na pár hodin týdně jako údržbáře. 164 00:09:31,442 --> 00:09:34,350 Víš, tak by měl trochu peněz navíc. 165 00:09:35,913 --> 00:09:37,124 Já nevím. 166 00:09:37,921 --> 00:09:39,675 Dobře, holka čas si promluvit. 167 00:09:40,784 --> 00:09:44,530 Když Royovi klesá nálada, problém je rámcový. 168 00:09:44,565 --> 00:09:48,028 Máš představu? Představit si to není problém. 169 00:09:48,063 --> 00:09:49,287 Ale jak se jí zbavit. 170 00:09:49,322 --> 00:09:53,423 - Ale no tak. Zkuste se ho na jeden týden. - Já jen váhám, protože je tvůj přítel. 171 00:09:53,458 --> 00:09:56,416 A nerada bych riskovala dobré přátelství. 172 00:09:56,733 --> 00:10:00,064 No, kdybych byla tak dobrý přítel stavěla bych tebe do takové nepříjemné pozice? 173 00:10:01,458 --> 00:10:03,024 Dobrá poznámka. 174 00:10:04,186 --> 00:10:06,592 - Je přijat. - Díky. Ani nevíš... 175 00:10:06,627 --> 00:10:08,603 ...co jsi udělala pro můj sexuální život. 176 00:10:11,111 --> 00:10:12,222 Dobře. 177 00:10:21,898 --> 00:10:24,266 - Miluju, když to děláš. - Co? 178 00:10:24,705 --> 00:10:27,981 Když jsem tě sem přivedl poprvé, nechtěla jsi dát do toho pokoje ani nohu. 179 00:10:28,660 --> 00:10:31,040 A teď jsi smutná pokaždé, když musíme odejít. 180 00:10:31,311 --> 00:10:34,587 No, teď je to naše místo. 181 00:10:35,069 --> 00:10:37,797 Není to, to co bych si já vybrala, ale přirůstá mi to k srdci. 182 00:10:42,302 --> 00:10:44,676 Promiňte. Myslela jsem, že jste už odešli. 183 00:10:45,431 --> 00:10:46,963 To je v pořádku. Právě odcházíme. 184 00:10:46,998 --> 00:10:49,684 - Spropitné je na stolku. - Děkuji vám pane. 185 00:10:57,102 --> 00:11:01,514 Promiňte. Zdá se mi, že jsem ztratila náušnici s malou perlou. 186 00:11:01,549 --> 00:11:04,882 - Aha. Pomůžu vám ji pomoct hledat. - Děkuji vám. 187 00:11:06,829 --> 00:11:08,285 Ano? 188 00:11:09,891 --> 00:11:11,293 Ahoj, Orsone. 189 00:11:12,334 --> 00:11:15,626 Ne, říkala jsem ti, že tvůj šedý oblek je u krejčího. 190 00:11:16,053 --> 00:11:17,087 Kde jsem teď? 191 00:11:18,781 --> 00:11:21,654 V supermarketu, beru nám něco na večeři. 192 00:11:23,013 --> 00:11:25,169 Ty už jsi nakoupil? No, skvělé. 193 00:11:25,269 --> 00:11:28,676 Jen dám všechno to jídlo pryč a půjdu rovnou domů. 194 00:11:28,711 --> 00:11:29,850 Ahoj. 195 00:11:31,701 --> 00:11:34,997 Našla jsem ji. Byla zahrabaná v prostěradlu. 196 00:11:35,032 --> 00:11:37,462 Moc vám děkuji. Nechte mě vám dát něco malého. 197 00:11:40,657 --> 00:11:42,627 Moje peněženka je někde tady. 198 00:11:43,179 --> 00:11:45,554 To je v pořádku. Jsem si jistá, že jste netrpělivá,... 199 00:11:45,589 --> 00:11:47,588 ...aby jste se dostala domů k manželovi. 200 00:11:58,398 --> 00:12:01,196 Dobře. No, díky, že jsi mi dala vědět. 201 00:12:03,171 --> 00:12:06,513 Co se děje? Heidi Bremer mě právě informovala,... 202 00:12:06,548 --> 00:12:08,134 ...že její dítě nemůže přijít v sobotu. 203 00:12:08,169 --> 00:12:10,808 Ona a Don jdou do pečovatelského domu navštívit jeho matku. 204 00:12:11,608 --> 00:12:14,213 - Tak proč jsi naštvaná? - Protože je to lež! 205 00:12:14,248 --> 00:12:15,408 Heidi nesnáší jeho matku! 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,949 Nepřekročila by ulici, aby navštívila tu slintající fosilií. 207 00:12:18,241 --> 00:12:21,779 A je to třetí zrušení už dneska, a každá omluva byla výmluva. 208 00:12:22,255 --> 00:12:27,422 - Proč by lidi lhali aby se vyvlékli z dětské párty. - Protože Laura Millerová tam venku rozšiřuje svůj jed. 209 00:12:27,457 --> 00:12:28,857 Říká každé ženě v p.T.A... 210 00:12:29,104 --> 00:12:30,826 ...že jejich děti nejsou v bezpečí v mém domě. 211 00:12:31,237 --> 00:12:33,907 Tyhle její kamarádky jsou tím lapeny. 212 00:12:33,942 --> 00:12:36,503 Juanitě to zlomí srdce, jestli nikdo nepřijde na její párty. 213 00:12:36,779 --> 00:12:39,956 Ne, ne, ne, ne. Oni přijdou. Jen to musíme zařídit, to je celé. 214 00:12:41,386 --> 00:12:43,872 Tohle mě bude stát peníze, že jo? 215 00:12:44,385 --> 00:12:47,543 Carlosi, tam venku jsou ženy, které si myslí, že jsem špatná matka. 216 00:12:47,578 --> 00:12:50,406 To je tvoje práce, aby jsi mě podpřil. Teď zmlkni a vysázej mi nějaké peníze. 217 00:12:51,983 --> 00:12:55,444 Nebylo by to jednodušší prostě pozorovat děti, když si hrajou? 218 00:12:56,770 --> 00:12:58,324 Ty jsi mi to řekl přímo do očí? 219 00:13:00,195 --> 00:13:02,722 Tady. Vem si celou peněženku. 220 00:13:07,425 --> 00:13:10,283 Voalá. Grilovaná langusta. 221 00:13:10,318 --> 00:13:12,935 Tvoje oblíbená. Jak velmi šlechetné od tebe Orsone. 222 00:13:13,315 --> 00:13:15,041 No, nebylo je lehké najít. 223 00:13:15,475 --> 00:13:18,005 Chlap v jednom obchodě se mi snažil prodat garnáta. 224 00:13:18,398 --> 00:13:21,534 A když jsem se mu snažil vysvvětlit rozdíl, pohádal se semnou. 225 00:13:21,727 --> 00:13:24,414 Co je to s těmi lidmi ze služeb poslední dny? 226 00:13:24,449 --> 00:13:27,153 Bývalí zdvořilí a uctiví. 227 00:13:27,188 --> 00:13:30,700 Teď se ti jen vysmívají přímo do očí. Je to nesnesitelné. 228 00:13:30,735 --> 00:13:33,646 No, Nechtěl bych zkazit krásnou večeři. 229 00:13:33,681 --> 00:13:36,557 Promiň, měla jsem dneska protivné setkání. 230 00:13:37,222 --> 00:13:41,428 Vážne? Kde? V...restauraci. 231 00:13:43,472 --> 00:13:48,537 Obědvala jsem a ta číšnice byla drzá a nafoukanaá. 232 00:13:48,572 --> 00:13:52,108 Nafoukaná? K tobě? No, měla jsi na ni vytáhnout... 233 00:13:52,143 --> 00:13:53,641 ...výtisk tvojí nejlépe se prodávající se kuchařky,... 234 00:13:53,676 --> 00:13:55,891 ...jako jsi to udělala minulý týden v rychlém občerstvení v nákupním centru. 235 00:13:56,013 --> 00:14:00,416 - No, pochybuju, že by ta žena byla ohromena. - Vážně? No, jistě jsi dala... 236 00:14:00,451 --> 00:14:01,655 ...ty preclíky na jeho místo. 237 00:14:01,824 --> 00:14:04,512 Byla jsem tak překvapena, že jsem nevěděla co říct. 238 00:14:04,634 --> 00:14:07,934 - Nechala jsem to být. - A, je to restaurace, kterou často navštěvuješ? 239 00:14:09,502 --> 00:14:10,999 Tak často, jak jen můžu. 240 00:14:11,543 --> 00:14:14,998 No, příště až tam budeš, myslím si, že o tom budeš mluvit otevřeně. 241 00:14:15,310 --> 00:14:16,248 Domáhat se trochu slušnosti. 242 00:14:16,524 --> 00:14:19,123 Díky Orsone. Myslím, že to můžu udělat zítra. 243 00:14:21,782 --> 00:14:24,170 Je to pěkné, že? Večeřet spolu... 244 00:14:24,205 --> 00:14:25,801 ...povídat si o tom, co jsme zažili. 245 00:14:27,140 --> 00:14:29,142 Co tak nechat zítra být tu restauraci, 246 00:14:29,177 --> 00:14:32,016 a já ti udělám dobrý salát nebo omeletu? 247 00:14:32,558 --> 00:14:35,295 Díky drahý, ale zítra zamýšlím... 248 00:14:35,330 --> 00:14:37,473 ...mít něco trochu ostřejšího. 249 00:14:39,282 --> 00:14:42,603 - Lynette. - Jo? - Koukni co udělal Roy. 250 00:14:43,208 --> 00:14:45,389 Otevřeno. Zavřeno. Otevřeno! Zavřeno! 251 00:14:45,424 --> 00:14:47,570 Už nemusíme používat lžičku! 252 00:14:47,785 --> 00:14:52,206 To je skvělé! Tak, Royi, jelikož jste tak vynalézevý, co takhle udělat... 253 00:14:52,241 --> 00:14:55,480 ...nějaké květináče za našimi okny v ložnici? 254 00:14:55,515 --> 00:14:58,719 No, jestli chceš, tak za našimi okny, ale ne za dětskými. 255 00:14:58,754 --> 00:15:00,805 - Proč ne? - Protože je nikdy nezálevají. 256 00:15:00,840 --> 00:15:03,799 - Budu jim to připomínat. - Neudrží při životě ani zlatou rybku... 257 00:15:03,834 --> 00:15:06,804 ...na víc než den. Takže myslíš, že se budou starat lépe o muškáty? 258 00:15:06,839 --> 00:15:09,992 Já nevím. Jen vím, že budeme mít květináče. 259 00:15:11,449 --> 00:15:14,210 Tak Royi, můžete jít a začít s tím. 260 00:15:15,724 --> 00:15:18,023 Takže to platí pane Scavo? 261 00:15:19,724 --> 00:15:21,956 - Jistě. Proč ne. - Dobře. 262 00:15:21,957 --> 00:15:24,765 - Půjdu poměřit okna. - Díky Royi. 263 00:15:28,645 --> 00:15:30,445 - Co to bylo? - Co? 264 00:15:30,480 --> 00:15:32,560 Právě přešel ode mě k tobě. 265 00:15:32,641 --> 00:15:35,286 Věděl jsem, že se mi líbí hned jen co vešel. 266 00:15:36,588 --> 00:15:41,461 Dívej! Otevřeno. Zavřeno. Otevřeno! Zavřeno! 267 00:15:48,716 --> 00:15:51,665 Ahoj Lauro, Kirstin, Heidi. 268 00:15:51,700 --> 00:15:52,716 Ahoj. Gabriell. 269 00:15:53,175 --> 00:15:56,389 Jsem ráda, že tu jsi Lauro. Chtěla jsem se omluvit. 270 00:15:56,424 --> 00:15:59,603 Minule to trochu jiskřilo, a myslím si, že jsme obě řekly něco, co jsme tak nemyslely. 271 00:15:59,638 --> 00:16:01,011 Toho si vážím Gabriell. 272 00:16:01,694 --> 00:16:02,901 Dobře. No... 273 00:16:04,954 --> 00:16:07,657 ...když je to teď za námi, kdyby Rachel by ráda přišla... 274 00:16:07,692 --> 00:16:10,360 ...na Juanitinu narozeninovou oslavu, rádi bychom ji tam měli. 275 00:16:10,707 --> 00:16:13,655 Promiň, ale stále mi to nepřijde jako dobrý nápad. 276 00:16:13,690 --> 00:16:16,604 Aha, to je škoda. Budeme malovat obličeje... 277 00:16:16,909 --> 00:16:19,613 ...a cukrovou vatu... 278 00:16:19,648 --> 00:16:22,318 ...a klauna. - Klauna?! Kde je klaun?! 279 00:16:22,737 --> 00:16:23,939 Tady ne zlatíčko. 280 00:16:23,974 --> 00:16:26,336 Bude na Juanitině narozeninové oslavě... 281 00:16:26,371 --> 00:16:28,180 ...v sobotu, ale tvá máma tě nenechá jít. 282 00:16:28,413 --> 00:16:31,424 - Já chci jít! - Rachel, promluvíme si později. 283 00:16:33,926 --> 00:16:35,163 Co to děláš Gaby? 284 00:16:35,198 --> 00:16:37,980 Promiň. Zeptala se mě. A já odpověděla. 285 00:16:38,015 --> 00:16:41,695 Například, kdyby se mě zeptala jestli budeme mít skákací hrad,... 286 00:16:41,730 --> 00:16:44,537 ...musela bych říct, "ten největší skákací hrad,... 287 00:16:44,572 --> 00:16:46,141 ...který jsi kdy viděla!" 288 00:16:46,176 --> 00:16:47,710 Jé, skákací hrad! Miluju skákací hrad! Jo, já chci... 289 00:16:48,016 --> 00:16:50,611 Bude ten klaun v skákacím hradě? 290 00:16:50,646 --> 00:16:53,207 Možná, ale to se nikdy nedovíš. 291 00:16:54,245 --> 00:16:56,047 Gabriell, prosím. 292 00:16:56,082 --> 00:16:58,670 Máš pravdu. Omlouvám se. To je kruté. 293 00:16:58,705 --> 00:17:01,259 Jdeme, Juanito. Musíme koupit banány. 294 00:17:01,674 --> 00:17:04,003 Lidi na tvojí párty budou chtít něčím krmit opičku. 295 00:17:04,238 --> 00:17:06,751 Opička?! Mami! 296 00:17:10,366 --> 00:17:12,331 Já chci jít! Moc prosím! 297 00:17:18,231 --> 00:17:19,564 Promiňte? 298 00:17:20,665 --> 00:17:23,964 - Potřebujete něco z vašeho pokoje? - Ne, neubytovala jsem se. 299 00:17:23,965 --> 00:17:29,241 - Přišla jsem sem za vámi. - Nemám žádnou trávu, dámo. 300 00:17:29,276 --> 00:17:31,757 - Pardón? - Všechny ty paničky... 301 00:17:31,792 --> 00:17:34,202 ...s pěknými auty si myslí, že každý, kdo takhle mluví... 302 00:17:34,237 --> 00:17:37,886 ...musí mít na prodej marihuanu. - Nejsem tu abych koupila marihuanu. 303 00:17:38,282 --> 00:17:41,770 Přišla jsem ohledně včerejška. Vážím si toho, že jste mi našla moji náušnici,... 304 00:17:41,805 --> 00:17:43,149 ...ale nezajímá mě váš názor. 305 00:17:45,003 --> 00:17:49,568 - Bylo to velmi urážející. - Řekla jsem vám jediné slovo? 306 00:17:49,603 --> 00:17:52,620 Nemusela jste. Vaše opovržení bylo dost jasné... 307 00:17:52,655 --> 00:17:54,171 z toho, jak jste se na mě podívala. 308 00:17:55,299 --> 00:17:56,709 A je to tu zas. 309 00:17:58,107 --> 00:18:00,568 Mám na starost 12 pokojů. Nemám čas se dohadovat. 310 00:18:00,603 --> 00:18:02,496 Fajn. Pak vám pomůžu. 311 00:18:05,840 --> 00:18:08,314 Dámo, prosím. 312 00:18:08,315 --> 00:18:09,580 Už se na vás nepodívám, dobře? 313 00:18:09,581 --> 00:18:13,085 Jen říkám, že by jste si neměla dělat rychlé závěry o lidech. 314 00:18:14,394 --> 00:18:17,450 Víte, že mám poměr a prostě se domnívate, že jsem zlý člověk... 315 00:18:17,485 --> 00:18:18,979 ...a člověk co kouří trávu. 316 00:18:19,356 --> 00:18:21,555 Kdyby jste věděla více o mém manželství,... 317 00:18:21,556 --> 00:18:23,789 ...viděla by jste mě úplně jinak. 318 00:18:23,790 --> 00:18:27,564 Nepotřebuju znát vaše manželství. 319 00:18:27,565 --> 00:18:31,030 Jestli si hodláte dělat názor na to, pak ano, musíte. 320 00:18:31,031 --> 00:18:33,772 Můj manžel mě ovládá. 321 00:18:33,773 --> 00:18:37,436 Prosila jsem ho o rozvod, ale nenechá mě jít. 322 00:18:37,471 --> 00:18:38,893 Prakticky jsem jeho vězeň. 323 00:18:38,928 --> 00:18:40,422 Váš manžel je dobrý člověk. 324 00:18:40,457 --> 00:18:42,114 Nic o něm nevíte. 325 00:18:42,115 --> 00:18:44,180 Vím, že za vás udělal nákup. 326 00:18:45,843 --> 00:18:47,966 Když jste mu lhala do telefonu,... 327 00:18:48,001 --> 00:18:50,589 ...řekla jste mu, že jste v potravinářství. On řekl, že už tam šel. 328 00:18:50,590 --> 00:18:52,755 - Co tím myslíte? - Víte co bych dala za to,... 329 00:18:52,756 --> 00:18:55,022 ...mít muže, který za mě nakoupí,... 330 00:18:55,023 --> 00:18:59,082 ...udělá můj život trochu snadnější? - A vy nejste ani vděčná. 331 00:18:59,422 --> 00:19:02,575 Prostě se tady taháte, děláte sprosťárny s vašim přítelem. 332 00:19:02,610 --> 00:19:03,897 Kdo jste, aby jste mě soudila? 333 00:19:03,898 --> 00:19:06,794 Dokonce neumíte zadělat rožky jak v nemocnici! 334 00:19:06,829 --> 00:19:07,833 Co mi chcete říct dámo, hmm? 335 00:19:07,868 --> 00:19:10,973 Že podvádění není hřích, když u toho máte perly? 336 00:19:13,053 --> 00:19:15,103 Teď pokud nechcete začít se záchodem,... 337 00:19:15,138 --> 00:19:16,871 ...myslím, že jsme skončili. 338 00:19:31,023 --> 00:19:33,630 Tyhle květináče doopravdy spěchají. 339 00:19:33,631 --> 00:19:35,764 Kdyby jste měl chvilku, ale nespěchá to. 340 00:19:35,765 --> 00:19:37,797 Mohl by jste za mě pověsit tuhle ptačí budku? 341 00:19:37,798 --> 00:19:39,764 Myslela jsem na ten velký strom. 342 00:19:39,765 --> 00:19:41,672 - Máte to mít. - Díky. 343 00:19:43,706 --> 00:19:46,539 Royi? 344 00:19:46,540 --> 00:19:47,705 - Támhle. Tenhle strom. - Jo... 345 00:19:47,706 --> 00:19:52,634 ...mluvil jsem o tom s Tomem ráno a chce to támhle. 346 00:19:52,669 --> 00:19:55,601 Dobře, no, to bude asi proto, že zapomněl,... 347 00:19:55,636 --> 00:19:57,719 ...že postřikovače začínají támhle. 348 00:19:57,754 --> 00:20:00,965 Tak mi udělejte laskavost a pověstě to na tenhle strom. 349 00:20:01,000 --> 00:20:02,383 Díky. 350 00:20:15,240 --> 00:20:18,481 Protože mi řekla, že to chce na druhé straně dvorku. 351 00:20:18,806 --> 00:20:20,646 - Royi? - Musím jít. 352 00:20:21,676 --> 00:20:23,612 Páni, vy jste všude. 353 00:20:23,990 --> 00:20:25,371 Měli bychom vam dát zvoneček. 354 00:20:25,564 --> 00:20:27,978 - Proč jste volal Tomovi? - Abych se ujistil, že mu nevadí, 355 00:20:28,013 --> 00:20:30,393 kde chcete pověsit tuhle věc. 356 00:20:30,428 --> 00:20:32,897 Chci říct, že on je pánem domu. 357 00:20:33,302 --> 00:20:36,426 Dobře, vím, že když používáte mobil,... 358 00:20:36,461 --> 00:20:38,046 ...víte, jaké je slotelí,... 359 00:20:38,081 --> 00:20:41,203 ...ale jen aby jsme to ujasnili, nemusíte si to stále ověřovat u Toma. 360 00:20:41,238 --> 00:20:44,611 - Dělám tady spoustu rozhodnutí. - Všiml jsem si. 361 00:20:44,646 --> 00:20:48,113 Jen radši jednám s člověkem, který má trochu respektu. 362 00:20:49,023 --> 00:20:51,121 - Promiňte? - Jen proto, že ráda... 363 00:20:51,156 --> 00:20:53,522 ...škrtíte jeho vejce, neznamená, že já jo. 364 00:20:53,929 --> 00:20:57,950 Žádám vás o omluvu! Jeho vejce jsou kompletně netknuté! 365 00:20:57,985 --> 00:21:01,090 A víte co? Myslím, že jsme tady skončili. Můžete jít. 366 00:21:01,125 --> 00:21:03,878 Fajn. Hned jen co pověsím tu ptačí budku. 367 00:21:04,097 --> 00:21:07,152 A říkal, že je mu jedno kde to bude, takže jste vyhrála... 368 00:21:07,187 --> 00:21:09,945 Zase. To není o vítězství! 369 00:21:09,980 --> 00:21:13,005 A právě jsem vás vyhodila, takže můžete jít domů. 370 00:21:13,040 --> 00:21:16,815 Ne. Slíbil jsem Tomovi, že tohle udělám, a já to udělám. 371 00:21:16,850 --> 00:21:17,944 Víte... 372 00:21:25,164 --> 00:21:28,291 Uklidil bych to, ale právě jste mě vyhodila. 373 00:21:41,648 --> 00:21:43,589 Můj bože! Moc se omlouvám. 374 00:21:43,590 --> 00:21:46,422 - Myslel jsem, že jsi mě viděla. - Ne, ne. 375 00:21:46,423 --> 00:21:51,597 Ne, je to, je to v pořádku. Jen jsem... 376 00:21:51,598 --> 00:21:53,130 Jo, měl jsem si to uvědomit. Omlouvám se. 377 00:21:55,265 --> 00:21:57,798 Předpokládám, že jsi slyšela,... 378 00:21:57,833 --> 00:21:59,936 ...že po tom co se stalo, si někteří lidé mysleli... 379 00:21:59,971 --> 00:22:02,776 Já vím, že jsi to nebyl ty Danny. 380 00:22:08,263 --> 00:22:10,526 Hele, tu noc co jsme se pohádali, řekla jsi, že jsi někoho viděla. 381 00:22:14,034 --> 00:22:15,879 Myslíš si, že s tím měl možná něco společného? 382 00:22:17,017 --> 00:22:18,272 Přemýšlela jsem o tom,... 383 00:22:18,629 --> 00:22:19,616 ...ale ne. 384 00:22:19,959 --> 00:22:21,934 On takový není. 385 00:22:23,599 --> 00:22:26,256 - Takže nemáš tušení? - Přála bych si, abych měla. 386 00:22:26,684 --> 00:22:28,326 Nemohla jsem kvůli toho spát. 387 00:22:29,265 --> 00:22:31,037 Pokaždé, když zavřu oči,... 388 00:22:31,606 --> 00:22:33,602 ...bojím se, že bude stát u mě, až se probudím. 389 00:22:34,384 --> 00:22:35,516 Víš co? 390 00:22:37,904 --> 00:22:40,254 Myslím, že mám něco co ti pomůže. 391 00:22:55,387 --> 00:22:57,712 Děkuju všem, co se dobrovolně přihlásili. 392 00:22:57,747 --> 00:23:00,509 Věc se má takhle. Kdokoliv napadl Julii je tam stále venku,... 393 00:23:00,544 --> 00:23:03,082 ...takže je to na nás, dávat pozor jeden na druhého,... 394 00:23:03,599 --> 00:23:05,607 ...což je pozorovat, kde soused chodí. 395 00:23:07,506 --> 00:23:09,484 Takže Susan chce s vámi mluvit o občanské hlídce. 396 00:23:09,573 --> 00:23:10,506 Susan? 397 00:23:15,515 --> 00:23:16,468 Susan? 398 00:23:23,503 --> 00:23:25,958 Co ona hlídá? Jeho mandle? 399 00:23:31,516 --> 00:23:34,569 Hm, stále pořebujeme lidi od 9:00 do půlnoci ve čtvrtek. 400 00:23:34,604 --> 00:23:35,781 Nějací dobrovolníci? 401 00:23:38,975 --> 00:23:40,582 "Projekt přistávací dráha." 402 00:23:43,992 --> 00:23:46,307 Dobře, máme Monu Clarkovou... 403 00:23:48,429 --> 00:23:50,976 ...a Irma Pritchetová. 404 00:23:53,465 --> 00:23:54,386 Nikdo jiný? 405 00:23:57,166 --> 00:23:58,612 Dobře, konec shromáždění. 406 00:24:00,233 --> 00:24:02,246 Vzadu v kuchyni je kafe. 407 00:24:06,714 --> 00:24:09,906 Paní Pritchetová má ucpaný odtok ve sprše, a slíbil jsem ji, že jí to spravím. 408 00:24:15,070 --> 00:24:17,026 Myslím, že tenhle neviděla. Chceš to udělat znovu? 409 00:24:17,366 --> 00:24:18,375 Uvidíme se doma. 410 00:24:22,392 --> 00:24:24,233 Susan? Na slovíčko? 411 00:24:26,560 --> 00:24:30,108 Neviděla jsi moji ruku nahoře? Snažila jsem se přihlásit. 412 00:24:30,318 --> 00:24:34,426 Viděla. Snažila jsem se vybrat lidi, u kterých si myslím,... 413 00:24:34,461 --> 00:24:36,297 ...že by mohli být nejlepší při ochraně našeho sousedství. 414 00:24:36,526 --> 00:24:38,910 Takže jsi vybrala Irmu Pritchetovou? Její syn... 415 00:24:38,945 --> 00:24:42,363 ...je v pečovatelském domě. - Ano Katherine, Irma je stará,... 416 00:24:43,550 --> 00:24:45,287 ...ale není velký tlustý lhář. 417 00:24:46,077 --> 00:24:50,965 - Promiň? - No, nechodíš okolo... 418 00:24:51,267 --> 00:24:53,395 ...a říkáš, že tě můj manžel balí? 419 00:24:55,230 --> 00:24:56,432 Susan... 420 00:24:57,771 --> 00:25:00,601 ...vím, že jsi pod strašným tlakem,... 421 00:25:01,292 --> 00:25:03,187 ...ale vážně si myslíš, že je dobrý nápad prát... 422 00:25:03,454 --> 00:25:05,961 ...tvoje špinavé prádlo přede všemi těmihle lidmi? 423 00:25:07,629 --> 00:25:09,210 Ty jsi jediná, kdo tu má špinavé pracky. 424 00:25:09,460 --> 00:25:12,357 Moje prádlo je čisté, poskládané a uklizené, lenochu. 425 00:25:13,516 --> 00:25:15,328 Holky? Je tu všechno v pořádku? 426 00:25:15,930 --> 00:25:17,815 Ne, není. 427 00:25:18,271 --> 00:25:19,964 První mě nazvala lhářkou... 428 00:25:20,887 --> 00:25:22,216 ...a teď jsem lenoch. 429 00:25:22,777 --> 00:25:24,888 Dobře, všichni jste slyšeli co říkala. 430 00:25:24,923 --> 00:25:26,605 Viděli jste jak se chovala na mojí svatbě. 431 00:25:26,640 --> 00:25:28,770 Každý nebyl pozván na tvoji svatbu. 432 00:25:29,166 --> 00:25:31,252 Ježíši, Mono. Jsi jako pes s kostí. Nech to plavat. 433 00:25:32,040 --> 00:25:34,112 Chápu, proč jsi tak rozčilená. 434 00:25:34,551 --> 00:25:36,160 Byla bych taky na zhroucení, kdyby moje manželství... 435 00:25:36,195 --> 00:25:39,532 ...mělo problémy. - Dobře, Mike a já jsme dokonale šťastní,... 436 00:25:39,567 --> 00:25:42,813 ...a jediný problém co máme, jsi ty. Tak se nám nepleť do života,... 437 00:25:42,848 --> 00:25:44,152 ...nebo toho budeš litovat. 438 00:25:45,536 --> 00:25:49,278 No, jestli jste vy dva tak šťastní, pak kampak právě zmizel? 439 00:25:49,901 --> 00:25:52,552 Čistí slečnin odtok, dobře? 440 00:25:56,073 --> 00:26:00,204 A ano, uvědomuji si jak to znělo. Přestaňte myslet na sex. 441 00:26:08,232 --> 00:26:10,366 Dobře Rachel, bav se. 442 00:26:10,401 --> 00:26:13,129 Koko ten klaun ti udělá jakékoliv balónkové zvíře, jaké budeš chtít. 443 00:26:13,145 --> 00:26:17,021 - Víš co, možná bych měla na chvíli zůstat. - Ale no tak. Hlídám je. 444 00:26:17,231 --> 00:26:18,346 Mám všechno pod kontrolou. 445 00:26:19,845 --> 00:26:21,040 Budeš tady? 446 00:26:26,064 --> 00:26:28,977 Věřila by jsi jí? Jsem dobrá matka, ne? 447 00:26:29,279 --> 00:26:31,548 - Lidé mi věří. - Hele, přivedla jsem moje dítě, ne? 448 00:26:32,036 --> 00:26:33,156 Ano, přivedla. 449 00:26:33,943 --> 00:26:37,187 - Ale počkej. Ty zůstáváš. - Donesu nám pití. 450 00:26:41,864 --> 00:26:44,059 Ahoj zlatíčko. Co se děje? Ty se nebavíš? 451 00:26:44,333 --> 00:26:46,086 Ten pán jde s opičku pryč. 452 00:26:46,787 --> 00:26:48,982 Říkal, že je moc unavená, aby jsi ještě hrála. 453 00:26:50,072 --> 00:26:52,645 To si nemyslím. Ta opice je na programu až do 4:00. 454 00:26:54,800 --> 00:26:55,971 Hele! Co se děje? 455 00:26:56,379 --> 00:26:59,344 Promiňte. Pan Fibbs měl včera dvě vystoupení. Potřebuje si zdřímnout. 456 00:26:59,732 --> 00:27:01,888 Ani náhodou. Zaplatila jsem za dvě hodiny s opicí. 457 00:27:02,125 --> 00:27:03,718 A chci dvě hodiny s opicí. 458 00:27:04,108 --> 00:27:07,271 - Nechte ho jít. Můžu vystupovat sám. - Nic proti, Koko,... 459 00:27:07,484 --> 00:27:09,274 ...ale potřebuju, aby to byla nejlepší oslava všech dob... 460 00:27:09,567 --> 00:27:11,288 ...a tvoje číslo zrovna děti moc nenadchlo. 461 00:27:12,007 --> 00:27:15,292 Hele, na vašich ostatních oslav jsem válel. Těm dětem byly 3 roky! 462 00:27:15,513 --> 00:27:17,315 Těmhle je 7 let! Docela rozdíl! 463 00:27:17,650 --> 00:27:20,018 Mizerné balónkové zvířata je nenadchnou! Potřebujeme opici! 464 00:27:20,508 --> 00:27:21,765 Dámo, je utahaný. 465 00:27:21,800 --> 00:27:23,987 No, pak mu dejte nějaké kafe s příchutí banánu. 466 00:27:24,334 --> 00:27:27,640 Na tomhle jste mě vyždímal, a přísahám, Fibbs už nikdy nebude v tomhle městě pracovat. 467 00:27:37,568 --> 00:27:38,311 Dále. 468 00:27:40,854 --> 00:27:41,945 Žádala jste o žárovku? 469 00:27:42,482 --> 00:27:44,257 Noční lampička. 470 00:27:50,384 --> 00:27:52,306 Viděla jsem vás dorazit před hodinou. 471 00:27:53,298 --> 00:27:54,881 Váš uhlazený přítel vás nechává čekat? 472 00:27:55,600 --> 00:27:58,335 Promiňte, že vás zklamu, ale právě volal. Je na cestě. 473 00:28:00,745 --> 00:28:01,808 Hmm. To je milé. 474 00:28:03,678 --> 00:28:07,225 No, jak skončíte s tím časopisem, v nočním stolku je bible. 475 00:28:09,206 --> 00:28:13,143 Řekněte mi. Podvedl vás jen jednou nebo to dělá celou dobu? 476 00:28:16,744 --> 00:28:17,991 Kdo? 477 00:28:18,368 --> 00:28:20,639 Divila jsem se, co přinutí ženu... 478 00:28:20,847 --> 00:28:22,577 soudit tak rychle někoho jiného která má poměr... 479 00:28:22,895 --> 00:28:24,099 ...a myslím, že vím. 480 00:28:24,852 --> 00:28:26,868 Tvůj manžel tě podváděl, že? 481 00:28:38,668 --> 00:28:39,828 Můj manžel... 482 00:28:40,770 --> 00:28:42,753 ...byl nejlepší mužský, kterého jsem kdy znala. 483 00:28:44,576 --> 00:28:47,738 Ale ten dobrý chlap nebyl dostatečně dobrý pro mě. 484 00:28:48,648 --> 00:28:49,822 Byla jsem jako vy. 485 00:28:50,282 --> 00:28:52,084 Chtěla jsem zábavu, vzrušení,... 486 00:28:52,805 --> 00:28:54,515 ...tak jsem si našla přítele. 487 00:28:55,987 --> 00:28:57,928 Dobře vypadající chlap. Sexy. 488 00:28:58,473 --> 00:29:00,223 A doopravy jsme se bavili. 489 00:29:00,258 --> 00:29:01,974 Bavíte se, dámo? 490 00:29:04,266 --> 00:29:05,358 Ano, bavím. 491 00:29:07,693 --> 00:29:09,624 Užívejte si dokud to trvá. 492 00:29:10,774 --> 00:29:12,702 U mě to dlouho netrvalo. 493 00:29:12,990 --> 00:29:14,079 A když byl konec,... 494 00:29:14,721 --> 00:29:18,527 ...neměla jsem manžela ani přítele. 495 00:29:20,226 --> 00:29:21,887 Proto teď čistím pokoje. 496 00:29:22,755 --> 00:29:26,916 Každý den tady vidím ženy, které se chovají stejně hloupě jako já. 497 00:29:27,324 --> 00:29:28,827 Neřeknu jim ani slovo. 498 00:29:29,547 --> 00:29:31,030 Jen se na ně podívám. 499 00:29:36,587 --> 00:29:38,495 No, mrzí mě, že váš poměr skončil tak špatně. 500 00:29:40,161 --> 00:29:41,961 Ale to neznamená, že tak skončí můj. 501 00:30:00,115 --> 00:30:02,189 Vypadáte jako přijemná dáma. 502 00:30:03,116 --> 00:30:04,486 Necítila jste se někdy provinile? 503 00:30:04,521 --> 00:30:05,477 Ne. 504 00:30:13,419 --> 00:30:14,643 Ano, dobře? 505 00:30:15,519 --> 00:30:17,794 Ano, cítím se neustále provinile. 506 00:30:20,769 --> 00:30:23,171 Nevíte, jaké to je, když přijdu domů... 507 00:30:24,624 --> 00:30:26,374 ...a můj muž je ve dveřích... 508 00:30:28,111 --> 00:30:30,008 ...a má tolik lásky ve svých očích tolik... 509 00:30:31,229 --> 00:30:32,733 ...naděje. 510 00:30:34,855 --> 00:30:37,007 A chci s ním zatřást a říct: "Přestaň. 511 00:30:37,097 --> 00:30:40,596 Přestaň mě milovat. Už za to nestojím." 512 00:30:43,347 --> 00:30:45,778 Nechcete znovu za to stát? 513 00:30:50,100 --> 00:30:52,674 Nechcete znovu za to stát? 514 00:30:53,999 --> 00:30:55,126 Je tu nějaký problém? 515 00:30:57,348 --> 00:31:01,038 Ne, pane. Jen jsem nasazovala světlo. 516 00:31:11,556 --> 00:31:13,010 Tady jsi. 517 00:31:13,808 --> 00:31:15,545 Teď je to dětská oslava. 518 00:31:18,934 --> 00:31:20,505 Jsi stále rozlobená ohledně Laury? 519 00:31:21,837 --> 00:31:23,681 Ta oslava má úspěch. Děti se skvěle baví. 520 00:31:23,911 --> 00:31:25,228 My pijeme margaritu. 521 00:31:25,587 --> 00:31:27,127 Co se ti nelíbí? 522 00:31:28,832 --> 00:31:31,139 Víš co? Máš pravdu. Já vyhrála. 523 00:31:32,551 --> 00:31:34,345 Laura a ta její nafoukaná banda si mysleli, že jejich děti... 524 00:31:34,380 --> 00:31:35,845 ...nebyly v bezpečí v mém domě. 525 00:31:36,154 --> 00:31:37,696 Ukázala jsem jim to nejlepší co mají během celého roku. 526 00:31:40,431 --> 00:31:42,509 - Hm, Gaby? - Já vím. Jsou hluční. 527 00:31:42,544 --> 00:31:45,730 - Dětska! Dospělí si povídají! - Ne, myslím, že je tu problém. 528 00:31:45,765 --> 00:31:47,518 M.J.? Co se děje? 529 00:31:47,553 --> 00:31:49,416 Opice zabijí klauna! 530 00:31:57,859 --> 00:31:59,558 Musím si vzít uspávací pušku. 531 00:32:01,021 --> 00:32:02,765 Říkal jsem vám, že si potřebuje odpočinout. 532 00:32:02,800 --> 00:32:06,741 Byla na pokraji sil, a pak ten zatracený klaun bouchl balónek u jeho obličeje. 533 00:32:20,073 --> 00:32:22,443 Lauro, byla jsem tu každou minutu! 534 00:32:22,478 --> 00:32:24,709 To není moje chyba, že nám poslali vraždící opici. 535 00:32:25,014 --> 00:32:27,113 Hlavní je, že dětska se skvěle bavili... 536 00:32:27,473 --> 00:32:28,996 ...a udělali si zážitek na celý život. 537 00:32:35,809 --> 00:32:37,800 Hele, zapomněla jsi sis svůj tašku se sladkostmi! 538 00:32:42,480 --> 00:32:44,875 I tak, stále nechápu proč jsi Roye vyhodila. 539 00:32:44,910 --> 00:32:47,217 Mám dojem, že dával tu ptačí budku kde jsi ji chtěla, správně? 540 00:32:47,454 --> 00:32:50,601 O tom to není. Řekl, že tě kastruju. 541 00:32:51,400 --> 00:32:53,659 - Tohle řekl? - No, ne přímo takhle. 542 00:32:53,694 --> 00:32:56,517 Přišel s mnohem více barvitější obdobou "louskání ořechů". 543 00:32:57,749 --> 00:32:59,851 - Je zábavný. - Není zábavný! 544 00:33:00,090 --> 00:33:03,224 A tohle by mohla být vhodná doba pro tebe aby ses přidal a řekl mi, 545 00:33:03,259 --> 00:33:04,776 že nejsem kastrující děvka. - Jasně. 546 00:33:05,817 --> 00:33:07,368 Ale první polož ten nůž. 547 00:33:09,012 --> 00:33:11,536 - Vůbec to není k smíchu, že? - Ne! 548 00:33:12,145 --> 00:33:13,725 Ale no tak, lásko. Jsme skvělí. 549 00:33:13,760 --> 00:33:15,681 Víš co. Co se staráš, co si on myslí? 550 00:33:18,010 --> 00:33:20,745 Ja se nestarám. To jen, vadí mi, že mě soudí. 551 00:33:23,609 --> 00:33:26,532 - Co s tím chceš dělat? - Myslel jsem, že bych ugriloval kuře. 552 00:33:27,863 --> 00:33:30,308 Hm. Je skoro čas na večeři, a to je ještě zmrzlé. 553 00:33:30,343 --> 00:33:31,889 Přines jen nějaké hamburgery z garáže. 554 00:33:33,430 --> 00:33:34,232 Máš to mít. 555 00:33:48,905 --> 00:33:49,741 Ahoj Royi. 556 00:33:50,351 --> 00:33:52,513 - Můžu s tebou mluvit? - Jasná věc, kamaráde. 557 00:33:53,754 --> 00:33:55,122 Tady. Sedni si. 558 00:33:56,862 --> 00:33:59,160 Jestli je to o tom, jak jsem narážel do tvojí ženy, myslím,... 559 00:33:59,364 --> 00:34:02,787 ...musím tě první zastavit a říct, omlouvám se. 560 00:34:03,830 --> 00:34:06,758 - No, díky. - Myslím, že vím, že se časy změnili,... 561 00:34:07,401 --> 00:34:08,962 ...ale chlap je pořád chlap... 562 00:34:09,666 --> 00:34:11,742 ...a ty si zasloužíš, aby tě tvoje žena respektovala. 563 00:34:12,476 --> 00:34:13,718 Ona mě dost respektuje, Royi. 564 00:34:18,535 --> 00:34:19,456 Věc se má takhle. 565 00:34:20,155 --> 00:34:22,188 Musíš porozumět Lynett. 566 00:34:24,813 --> 00:34:27,714 Vyrůstala bez svého táty. Její matka byla alkoholička. 567 00:34:28,105 --> 00:34:30,019 Tak musela být zodpovědná za všechny. 568 00:34:30,910 --> 00:34:33,524 - Jo, no, to je drsné. - Jo. 569 00:34:34,113 --> 00:34:35,214 Zanechalo to na ní... 570 00:34:36,337 --> 00:34:38,367 ...neustálý strach,... 571 00:34:38,638 --> 00:34:41,242 ...že všechno se může najednou rozpadnout. 572 00:34:42,333 --> 00:34:45,456 A to je důvod, proč musí všechno řídit. 573 00:34:46,778 --> 00:34:47,914 Samozřejmě, nemůže. 574 00:34:48,791 --> 00:34:49,744 Nikdo nemůže. 575 00:34:50,330 --> 00:34:51,732 Ale... 576 00:34:52,825 --> 00:34:54,688 ...ona mě může řídit... 577 00:34:57,022 --> 00:34:58,334 ...pokud ji nechám. 578 00:34:59,874 --> 00:35:01,426 Tak ji nechávám... 579 00:35:03,337 --> 00:35:05,311 ...protože se pak cítí v bezpečí. 580 00:35:08,765 --> 00:35:10,273 A to je moje práce... 581 00:35:11,089 --> 00:35:12,399 jako její manžel,... 582 00:35:14,712 --> 00:35:16,343 ...aby se cítila bezpečně. 583 00:35:23,550 --> 00:35:25,755 Jsi dobrý chlap, Scavo. 584 00:35:28,116 --> 00:35:29,390 Snažím se. 585 00:35:30,419 --> 00:35:32,007 Teď, jestli mě omluvíš,... 586 00:35:32,883 --> 00:35:34,735 ...musím donést hamburgery. 587 00:35:42,590 --> 00:35:45,090 Přestaň se obviňovat. Nebylo to tak hrozné. 588 00:35:47,041 --> 00:35:49,474 Carlosi, opice málem zabila klauna. 589 00:35:49,678 --> 00:35:52,157 To je definice špatné dětské párty. 590 00:35:58,074 --> 00:36:00,216 Laura má pravdu. Jsem hrozná matka. 591 00:36:00,608 --> 00:36:02,538 No tak. Pojď sem. 592 00:36:05,552 --> 00:36:06,705 Koukni... 593 00:36:07,072 --> 00:36:09,742 ...já nejsem expert při vychovávání dětí. 594 00:36:10,558 --> 00:36:13,491 Všechno co já vím je, že když všechny ty ostatní děti... 595 00:36:13,732 --> 00:36:15,553 ...křičící běžely ke svým matkám,... 596 00:36:15,777 --> 00:36:17,886 ...Juanita skočila do skákacího hradu,... 597 00:36:18,169 --> 00:36:21,031 ...zavřela ho a Celia hrála mrtvou. Ty holky jsou chytré. 598 00:36:22,348 --> 00:36:24,073 Jo. Byly rychlé s těmi svými nožkami, že? 599 00:36:24,344 --> 00:36:27,889 což by nebyly, kdyby se celý život neustále krčili. 600 00:36:28,871 --> 00:36:31,492 Naučili se být zodpovědné a vynalézavé... 601 00:36:31,733 --> 00:36:33,735 ...a to jen díky tvojí uvolněnosti. 602 00:36:35,323 --> 00:36:36,630 Hm. To je tak milé. 603 00:36:39,454 --> 00:36:41,224 Ať to není dobrý kufr. 604 00:36:45,088 --> 00:36:47,285 - Mami! - Julie? 605 00:36:48,422 --> 00:36:49,265 Julie?! 606 00:36:51,689 --> 00:36:53,560 - Zlatíčko? - Sežeň Mika! 607 00:36:53,770 --> 00:36:55,980 - Má práci. Co se děje? - Někdo je venku. 608 00:36:57,062 --> 00:36:59,417 - Můj bože. Co je to?! - To je zbraň. 609 00:36:59,955 --> 00:37:01,509 Kde jsi to vzala?! Dej mi to. 610 00:37:02,091 --> 00:37:03,413 Co sis myslela? 611 00:37:06,006 --> 00:37:07,168 Je nabitá, že? 612 00:37:16,366 --> 00:37:20,182 Mám zbraň! Zavolala jsem policii! Budou tady každou chvíli! 613 00:37:38,565 --> 00:37:40,877 - Katherine? - Ty jsi mě střelila! 614 00:37:44,911 --> 00:37:47,874 Můj bože! Katherine, ta zbraň prostě spustila! Jsi v pořádku? 615 00:37:48,117 --> 00:37:50,438 - Snažila jses mě zabít? - Dobře, jen jsem tě postřelila. 616 00:37:50,889 --> 00:37:52,542 Neoháněj se tady žalobu. 617 00:37:52,821 --> 00:37:55,334 Vypadá to jako, že ti to jen škráblo rameno. Sotva je tu nějaká krev. 618 00:37:56,307 --> 00:37:57,865 - Co se stalo? - Susan mě střelila! 619 00:37:57,900 --> 00:37:59,908 - Zavolejte policii! - Říkal jsem ti, že to praskne. 620 00:38:00,158 --> 00:38:02,153 - Vždycky je to ta hezčí. - Byla to nehoda. 621 00:38:02,959 --> 00:38:04,623 - Bobe, chci aby jsi byl můj právník. - Ne, ne. 622 00:38:04,852 --> 00:38:06,738 Jmenuju Boba mým právníkem. 623 00:38:07,518 --> 00:38:09,699 - Slyšeli jsme vystřelit zbraň. - Susan mě střelila! 624 00:38:10,801 --> 00:38:13,406 - Susan! - Nevěděla jsem, že to byla ona. 625 00:38:15,627 --> 00:38:17,920 - Co to děláš, když se plížíš kolem mého domu? - Byla jsem na sousedské hlídce! 626 00:38:18,690 --> 00:38:21,889 - Neměla jsi přiřazenou službu. - Tom Scavo se musel učit. 627 00:38:21,924 --> 00:38:25,088 - Požádal mě, abych ho nahradila! - No, měla jsi mi to nahlásit. 628 00:38:25,911 --> 00:38:27,844 To bylo to, o co jsem se snažila, když jsi mě střelila! 629 00:38:28,371 --> 00:38:31,147 Dobře, dobře. Všichni se uklidníme. Půjdu zavolat sanitku. 630 00:38:33,469 --> 00:38:36,233 Snad by jsme měli tohle vyprázdnit, než se zraní někdo další. 631 00:38:38,315 --> 00:38:39,475 Bree, drahoušku? 632 00:38:48,600 --> 00:38:50,380 Susan právě střelila Katherine. 633 00:38:50,641 --> 00:38:52,731 - Co? - Je v pořádku, ale... 634 00:38:53,385 --> 00:38:55,944 ...vyšiluje. - Nikdy jsem nepovažoval Susan... 635 00:38:55,979 --> 00:38:58,309 ...za vlastníka zbraně. - Sakra. 636 00:39:01,292 --> 00:39:04,316 - To je naše zbraň. Dal jsem ji Julie. - Co? Proč? 637 00:39:04,666 --> 00:39:06,678 Byla vystrašená. Potřebovala ochranu. 638 00:39:07,321 --> 00:39:09,497 Ta zbraň je pod našim pravým jménem! 639 00:39:09,532 --> 00:39:13,660 - Jestli ji vystopují zpátky k nám. - No, nesmíme dovolit, aby se to stalo. 640 00:39:16,263 --> 00:39:17,664 Za tohle půjdeš do vězení. 641 00:39:17,974 --> 00:39:21,113 Každý tě slyšel, ty...Vyhrožovaní mi na schůzi. Mám svědky. 642 00:39:21,497 --> 00:39:24,973 Prosím tě. Kdybych tě chtěla zabít, nedělala bych to na mém předním dvorku. 643 00:39:25,363 --> 00:39:27,564 Proplížila bych se ti do bytu a zastřelila bych tě ve spánku. 644 00:39:32,460 --> 00:39:33,652 Tohle bych nikdy neudělala. 645 00:39:35,653 --> 00:39:39,369 - Katherine, kam jdeš? - Domů, zavolat policii. 646 00:39:44,012 --> 00:39:46,648 Hele Katherine, sanitka je na cestě,... 647 00:39:46,868 --> 00:39:49,201 ...ale já přinesla lékarničku první pomoci. 648 00:39:49,546 --> 00:39:51,504 Proč mě to nenecháš vyčistit a pak zavoláš policii? 649 00:39:53,113 --> 00:39:57,890 Nech to být! Podej mi telefon. Chci zavolat policii. 650 00:40:00,483 --> 00:40:02,694 - Špatný nápad, Katherine. - Co? 651 00:40:05,520 --> 00:40:06,600 Poslouchej mě. 652 00:40:07,200 --> 00:40:09,586 Ty a Mike. Já to taky vidím. 653 00:40:13,150 --> 00:40:14,421 To jak se na tebe dívá? 654 00:40:14,959 --> 00:40:16,402 Pořád je do tebe blázen. 655 00:40:17,694 --> 00:40:18,776 Já vím! 656 00:40:19,298 --> 00:40:22,830 Tak používej hlavu. Ty chceš zavolat policii... 657 00:40:23,170 --> 00:40:25,230 ...a poslat matku jeho dítěte do vězení? 658 00:40:25,743 --> 00:40:28,367 Nebuď hloupá. Chovej se rozumně celou dobu. 659 00:40:31,281 --> 00:40:32,803 To je dobrá poznámka. 660 00:40:33,183 --> 00:40:36,875 Hm, a kromě toho, budeš chodit s obvazem na rameni pár dní... 661 00:40:37,498 --> 00:40:39,049 ...ona bude vypadat jako zrůda,... 662 00:40:39,621 --> 00:40:41,645 ...a ty budeš vypadat jako svatá. 663 00:40:47,650 --> 00:40:49,363 Tak jak se ti vede? Jsem v pohodě! 664 00:40:54,711 --> 00:40:58,172 Jo. A nemyslím si, že ta sanitka bude ještě potřeba. Hm? 665 00:41:04,218 --> 00:41:05,441 - Takže půjdu do vězení? - Ne. 666 00:41:05,822 --> 00:41:07,015 Nikomu nezavolá. 667 00:41:07,562 --> 00:41:10,856 Je trochu vystrašená, bude to v pořádku. 668 00:41:19,290 --> 00:41:23,012 Je v naší povaze posuzovat lidi kolem nás. 669 00:41:23,828 --> 00:41:29,681 Pokud ignorují naše přání, věříme že jsou neuctiví. 670 00:41:30,940 --> 00:41:33,477 Jestli nehlídají jejich děti,... 671 00:41:34,745 --> 00:41:38,179 ...usuzujeme, že jsou neschopní rodiče. 672 00:41:39,828 --> 00:41:42,027 Když je nachytáme při podvádění,... 673 00:41:42,859 --> 00:41:46,025 ...domníváme se, že známe jejich důvody. 674 00:41:47,089 --> 00:41:49,302 Ale, co se stane když konečně... 675 00:41:49,337 --> 00:41:52,678 ...přestaneme na chvíli, posuzovat naše vlastní životy. 676 00:41:55,573 --> 00:41:57,725 Může být bolestné udělat krok zpátky... 677 00:41:57,760 --> 00:41:59,878 a dívat se co jsme udělali... 678 00:42:03,564 --> 00:42:06,376 a dokonce víc bolestivější si uvědomit... 679 00:42:07,124 --> 00:42:12,487 nemáme důvod se zastavit. 680 00:42:12,488 --> 00:42:15,488 Sagittario pro www.zoufalemanzelky.com.