1 00:00:00,283 --> 00:00:02,390 V minulých dieloch... 2 00:00:02,425 --> 00:00:05,253 Zarezervoval som nám izbu v moteli... nechcem byť dnes večer sám. 3 00:00:05,288 --> 00:00:06,024 Ani ja nie. 4 00:00:06,025 --> 00:00:08,057 Aférky sa stali vážne... 5 00:00:08,200 --> 00:00:11,689 Ak by ťa zrazil autobus, vážne by si mi chýbala. 6 00:00:11,724 --> 00:00:13,277 Dnes večer sa sprchuješ sám! 7 00:00:13,312 --> 00:00:15,215 Fajn,milujem ťa. Povedal som to. 8 00:00:15,376 --> 00:00:17,376 -Jedna ex-milenka... -Počkať.Čo to robíš? 9 00:00:17,411 --> 00:00:19,937 Len ti dávam vedieť, že tu pre Teba som. 10 00:00:19,972 --> 00:00:22,464 Povedzme len,že bol vďačný...veľmi vďačný. 11 00:00:22,499 --> 00:00:24,054 sa vymkla spod kontroly. 12 00:00:25,129 --> 00:00:26,207 Máš výpoveď. 13 00:00:26,242 --> 00:00:28,569 A keď sa spáchal zločin... 14 00:00:29,579 --> 00:00:31,119 bol podozrievaný jeden sused. 15 00:00:31,154 --> 00:00:33,315 Každý si myslí,že ja som to prasa,ktoré napadlo Julie. 16 00:00:33,316 --> 00:00:35,625 Len v prípade,že sa sem niekto pokúsi vlámať a ublížiť ti, 16 00:00:35,626 --> 00:00:37,410 vieš,kde s otcom uchovávame zbraň? 17 00:00:37,412 --> 00:00:38,499 No obeť zločinu 18 00:00:38,534 --> 00:00:40,519 Na čo si to myslela, keď si randila so ženatým mužom? 19 00:00:40,554 --> 00:00:42,199 mala svoje tajomstvá. 20 00:00:42,234 --> 00:00:43,844 Ahoj Julie,chýbaš mi. 21 00:00:50,152 --> 00:00:53,829 Máme v povahe posudzovať ľudí okolo nás. 22 00:00:55,665 --> 00:00:58,341 Posudzujeme spôsob,akým sa cudzí ľudia obliekajú. 23 00:01:01,560 --> 00:01:03,433 Spôsob,akým sa naši susedia starajú o svoje trávniky. 25 00:01:06,995 --> 00:01:08,416 A spôsob,akým sa naši priatelia 26 00:01:08,451 --> 00:01:09,838 chovajú na verejnosti. 27 00:01:11,460 --> 00:01:15,770 Áno,tieto posudky robíme stále, 28 00:01:16,067 --> 00:01:18,450 nemysliac na to,že raz 29 00:01:19,209 --> 00:01:20,718 budeme možno posudzovaní 30 00:01:20,753 --> 00:01:22,596 my sami. 31 00:01:29,178 --> 00:01:30,376 Dievčatá,čo to tu vyvádzate? 32 00:01:31,555 --> 00:01:33,011 -Oh,Bože môj. -Moja ruka. 33 00:01:34,375 --> 00:01:36,578 Čo som Vám povedala o kĺzaní sa po schodisku?! 34 00:01:36,767 --> 00:01:40,709 -Aby sme nepoužívali dobré kufre? -No okrem toho,aby ste to nerobili! 35 00:01:41,577 --> 00:01:43,218 Tak čo máme teda robiť? 36 00:01:43,253 --> 00:01:45,231 Už sa nemôžeme hrať ani na streche. 37 00:01:46,602 --> 00:01:49,055 -Ahoj Laura! -Čo sa stalo? 38 00:01:49,090 --> 00:01:52,166 Nemaj obavy.Je v poriadku. Tieto dve pochabé sa rozhodli, 39 00:01:53,201 --> 00:01:56,847 -že sa budú kĺzať po schodisku. -Prečo si im to dovolila? 40 00:01:56,882 --> 00:02:00,493 -Oh,mňa za to neobviňuj.Ani som tu nebola. -Nechala si dievčatá bez dozoru?! 41 00:02:01,136 --> 00:02:02,969 No,hrali sa. 42 00:02:03,311 --> 00:02:05,806 -No tak.Nemôžem ich predsa stále strážiť. -Prečo nie? 43 00:02:05,841 --> 00:02:09,548 Keď je Juanita u nás,dozerám na ňu stále a domov chodí bez jediného škrabanca. 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,663 To len preto, že je nezničiteľná. 45 00:02:12,079 --> 00:02:14,146 Zlato,urob tú vec s narazením do steny. 46 00:02:14,181 --> 00:02:15,424 Sleduj.Je to vtipné. 47 00:02:16,426 --> 00:02:17,665 Si akási bezstarostná 48 00:02:17,700 --> 00:02:20,338 na to,že Tvoja nepozornosť skoro zabila moju dcéru! 49 00:02:26,018 --> 00:02:28,922 Musím povedať,Laura, že si akási mrzutá 50 00:02:28,957 --> 00:02:31,363 odkedy si prestala fajčiť. Prečo neskúsiš fajku? 51 00:02:32,105 --> 00:02:36,625 A ja musím povedať,Gaby,že si myslím,že si mizerná matka. 52 00:02:38,360 --> 00:02:39,750 Povedala si mi to práve do očí? 52 00:02:39,751 --> 00:02:42,350 Áno.A obávam sa toho,že sem už svoju dcéru viac neprinesiem. 53 00:02:42,385 --> 00:02:46,204 Bezpečnosť a zdravie mojho dieťaťa sú u mňa na prvom mieste. 54 00:02:46,239 --> 00:02:50,024 Fajn.Juanita sem Rachel zavolala len z ľútosti. 55 00:02:50,059 --> 00:02:51,831 Škoda hracieho dňa. 56 00:02:52,582 --> 00:02:54,507 A znamená to tiež, že sa Rachel 57 00:02:54,542 --> 00:02:56,615 nezúčastní Juanitinej narodeninovej párty. 58 00:02:58,171 --> 00:03:00,228 Tým viac torty pre nás. 59 00:03:00,229 --> 00:03:02,686 -Zmiznite! -Poď zlatko. 60 00:03:03,721 --> 00:03:08,188 Áno,máme v povahe posudzovať ľudí okolo nás. 61 00:03:08,890 --> 00:03:10,911 No v našej povahe je taktiež... 62 00:03:10,946 --> 00:03:13,457 Vieš,ak by si svoju dcéru naučila ako sa vyhnúť nárazu, 63 00:03:13,492 --> 00:03:15,637 ani by sme tento rozhovor neviedli. 64 00:03:15,889 --> 00:03:19,297 viniť za naše chyby niekoho iného. 65 00:03:21,318 --> 00:03:23,022 6x05 - Každý by mal mať slúžku 67 00:03:26,082 --> 00:03:29,091 Titulky by Sarah 68 00:03:32,108 --> 00:03:36,610 Od napadnutia Julie Mayerovej prešli dva týždne, 69 00:03:37,794 --> 00:03:40,511 a keď sa vrátila domov z nemocnice 70 00:03:40,808 --> 00:03:43,426 prišli za ňou všetci obyvatelia Wisteria Lane, 71 00:03:43,461 --> 00:03:45,539 aby ju privítali späť. 72 00:03:46,359 --> 00:03:48,371 Privítalo ju dieťa, 73 00:03:48,406 --> 00:03:50,232 ktoré prišlo s malým transparentom... 74 00:03:52,538 --> 00:03:55,363 Gazdinky,ktoré prišli s koláčikmi... 75 00:03:56,551 --> 00:03:58,210 A staré priateľky, 76 00:03:58,764 --> 00:04:00,510 ktoré prišli s kvetmi. 77 00:04:03,292 --> 00:04:06,305 No v tom dave bol taktiež jeden nový priateľ, 78 00:04:06,340 --> 00:04:09,683 ktorý prišiel s istým zámerom. 79 00:04:11,825 --> 00:04:12,861 Som tak rada,že ste prišli. 80 00:04:14,105 --> 00:04:15,903 -Uvidíme sa neskôr. -Ahojte. 81 00:04:23,125 --> 00:04:26,347 Ahoj Julie.Vitaj späť. 82 00:04:30,224 --> 00:04:33,799 Tak veľmi som sa o Teba bál. Môžeme ísť niekam, 83 00:04:33,800 --> 00:04:37,399 -kde sa v kľude porozprávame? -Nie.Už viac nie. 84 00:04:39,366 --> 00:04:43,224 -Julie,prosím. -Dominick,mrzí ma to. 85 00:04:43,225 --> 00:04:44,124 Je koniec. 86 00:04:46,325 --> 00:04:48,299 Zdravím pani McCluskeyová! 87 00:05:00,094 --> 00:05:03,142 -Bree. -Oh,ahojte. 88 00:05:03,177 --> 00:05:05,784 Prepáčte,že meškám. Tento víkend máme robiť jedlo 89 00:05:05,819 --> 00:05:08,604 až na 3 párty a ja mám veľa práce s robením jednohubiek. 90 00:05:08,639 --> 00:05:11,390 -Prečo ti nepomáha Katherine? -Musela som ju prepustiť. 91 00:05:11,425 --> 00:05:12,615 -Čože? -Žartuješ? 92 00:05:12,650 --> 00:05:16,163 Pracovali sme na tom spolu, no potom jej preskočilo. 93 00:05:16,198 --> 00:05:19,676 A keď som ju prepustila, úmyselne mi poškriabala auto. 94 00:05:20,875 --> 00:05:23,559 Raz som jej ukázala stredný prst, keď ma prerušila. 95 00:05:23,594 --> 00:05:26,276 -To už radšej neurobím. -Myslím si,že potrebuje pomoc. 96 00:05:26,311 --> 00:05:28,958 -Ja si myslím,že len preháňa. -No ak má nejaký problém 97 00:05:28,993 --> 00:05:31,779 a mi nič neurobíme,môžeme tu mať ďalšiu Mary Alice. 98 00:05:32,549 --> 00:05:34,553 Čo ja viem. Susan,čo si myslíš ty? 99 00:05:34,739 --> 00:05:38,973 Viem,že práve prechádza ťažkým obdobím, no len ťažko k nej dokážem cítiť ľútosť. 100 00:05:39,008 --> 00:05:41,058 To chápem.Po tom všetkom, čo vyviedla na Tvojej svadbe... 101 00:05:41,163 --> 00:05:44,647 Pravda.A povedala si im už o tom, ako Katherine vyštartovala po Mikeovi? 102 00:05:44,726 --> 00:05:47,119 Čože?Kedy sa to stalo? 103 00:05:53,404 --> 00:05:55,271 Zmienil sa o tom,však? 104 00:05:55,902 --> 00:05:57,702 Samozrejme.Áno. 105 00:05:57,893 --> 00:06:00,318 Stále sa na tom smejeme. 106 00:06:01,850 --> 00:06:04,190 Oh,pozriem sa.Tam je Mike, 107 00:06:04,191 --> 00:06:07,090 mohli by sme sa spoločne zasmiať. Ospravedlníte ma? 108 00:06:09,583 --> 00:06:11,228 Zlato,môžem s Tebou na chvíľu hovoriť? 109 00:06:12,840 --> 00:06:14,982 Ak to nič nebolo, prečo si mi o tom proste nepovedal? 110 00:06:15,017 --> 00:06:17,491 Julie bola v nemocnici. Nepovedal som ti o tom, 111 00:06:17,526 --> 00:06:19,965 pretože som si -ja blbec- myslel,že ťa to nahnevá. 112 00:06:19,966 --> 00:06:21,897 A tu je dôvod,prečo ma to hnevá- pretože si teraz uvedomujem, 113 00:06:21,898 --> 00:06:22,796 že Katherine nie je dotknutá, 114 00:06:22,797 --> 00:06:25,023 ona sa proti mne sprisahala. Takže za ňou hneď teraz pôjdem a... 114 00:06:25,024 --> 00:06:28,023 Nie,Susan,nechceš predsa priliať olej do ohňa. 115 00:06:28,320 --> 00:06:30,843 No,máš pravdu.Chcem ho vyliať na Katherine. 116 00:06:31,046 --> 00:06:33,435 A ak ma miluješ,dáš mi zápalky a zaobstaráš mi alibi. 117 00:06:33,470 --> 00:06:35,825 Zlato,nechaj ju v tých jej klamstvách. Nech sa kľudne sprisaháva. 118 00:06:35,860 --> 00:06:37,621 Nemáš sa čoho obávať. 119 00:06:38,176 --> 00:06:41,810 Znamenáš pre mňa všetko. Katherine pre mňa neznamená nič. 120 00:06:42,763 --> 00:06:44,075 To bolo pekné. 121 00:06:46,158 --> 00:06:48,614 -Poviem jej,že si to povedal. -Vráť sa sem. 122 00:06:55,201 --> 00:06:58,545 Hej.Chceš si o tom pohovoriť? 123 00:06:59,017 --> 00:07:01,205 Áno,iste.Poďme sa porozprávať 124 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 o tom,ako podvádzaš mamu. 125 00:07:05,983 --> 00:07:08,375 Vieš ako hlúpo som sa cítil? 126 00:07:08,540 --> 00:07:11,217 Poriadne som sa pohádal s Julie, pretože som si myslel,že mi klame, 127 00:07:11,252 --> 00:07:13,894 keď mi povedala,že má priateľa, len,aby sa ma zbavila. 128 00:07:14,592 --> 00:07:18,843 Takže som ju sledoval až domov a vzišlo z toho,že má priateľa... 129 00:07:18,878 --> 00:07:19,936 Teba. 130 00:07:21,810 --> 00:07:22,763 Mrzí ma to. 131 00:07:24,266 --> 00:07:27,640 A ak ťa to zaujíma, je koniec. 132 00:07:28,908 --> 00:07:31,858 Ak vás ešte raz uvidím spolu... 133 00:07:34,178 --> 00:07:35,415 poviem to mame. 134 00:07:41,019 --> 00:07:42,387 Chceš to povedať svojej matke? 135 00:07:42,915 --> 00:07:45,938 Tak poď.Povedz jej to teraz. 136 00:07:47,530 --> 00:07:48,439 Čože? 137 00:07:49,369 --> 00:07:51,310 Myslíš si,že sa mi môžeš takto vyhrážať? 138 00:07:52,033 --> 00:07:53,499 Tak potom to radšej sprav. 139 00:07:54,733 --> 00:07:59,412 Takže ty chceš,aby sa o tom dozvedela?Ty jej chceš zničiť život. 140 00:07:59,608 --> 00:08:02,813 To,že sa dozvie,že som mal aférku jej život nezničí. 141 00:08:03,246 --> 00:08:05,962 To,že sa dozvie,že si o tom vedel ty? Áno,to jej ho zničí. 142 00:08:05,997 --> 00:08:07,418 Áno,to ja som ten zlý. 143 00:08:09,677 --> 00:08:12,040 Myslíš si,že ona je v tomto manželstve tá perfektná? 144 00:08:14,437 --> 00:08:17,548 Tak tu ste.Priniesli tortu pre Julie. 145 00:08:21,713 --> 00:08:22,843 Všetko v poriadku? 146 00:08:24,979 --> 00:08:26,185 Áno. 147 00:08:28,064 --> 00:08:30,196 Len malý rozhovor medzi otcom a synom. 148 00:08:30,231 --> 00:08:31,862 Chlapci moji... 149 00:08:32,195 --> 00:08:33,862 Oh,tak poďte.Krájajú tortu. 149 00:08:48,195 --> 00:08:49,562 Stretnutie susedskej hliadky 150 00:08:52,591 --> 00:08:56,147 -Ďalej!Ahoj Karen. -Lynette, 151 00:08:56,182 --> 00:08:59,733 keď si odo mňa potrebovala láskavosť, sklamala som ťa niekedy? 152 00:08:59,766 --> 00:09:01,955 Minulý mesiac,keď sme potrebovali opatrovateľku pre Penny. 153 00:09:01,990 --> 00:09:04,145 Nechcela si zmeškať Októberfest. 154 00:09:04,364 --> 00:09:06,096 -A minulý štvrtok,keď... -Dobre,tak teda ináč. 155 00:09:06,511 --> 00:09:09,494 Mám problém s Royom. V poslednom čase sa akosi trápi. 156 00:09:09,529 --> 00:09:12,885 -Oh,čo sa deje? -Má nemenný dôchodok a nemôže si dovoliť 157 00:09:12,920 --> 00:09:16,116 platiť za drahé večere. No keď zaplatím ja,urazí sa. 158 00:09:16,151 --> 00:09:17,351 Hovorí,že ho "živím". 159 00:09:17,541 --> 00:09:20,154 Mal by byť rád, že ho v tomto veku 160 00:09:20,154 --> 00:09:23,070 ešte niekto živí. Vieš,čo tým myslím? 161 00:09:23,291 --> 00:09:25,090 A tá láskavosť sa týka čoho? 162 00:09:25,091 --> 00:09:29,326 Rozmýšľala som,že by ste si ho možno mohli ty a Tom najať 163 00:09:29,361 --> 00:09:31,407 na pár hodín týždenne ako údržbára. 164 00:09:31,442 --> 00:09:34,350 Veď vieš,aby si zarobil trochu peňazí. 165 00:09:35,913 --> 00:09:37,124 No ja neviem. 166 00:09:37,921 --> 00:09:39,675 Dobre,čas na babskú reč. 167 00:09:40,784 --> 00:09:44,530 Keď je Roy taký sklesnutý, stáva sa z toho celkový problém. 168 00:09:44,565 --> 00:09:48,028 -Vytvorila si si ten obraz? -Vytvoriť si ho,nie je ťažké, 169 00:09:48,063 --> 00:09:49,287 zbaviť sa ho je ťažké. 170 00:09:49,322 --> 00:09:53,423 -Oh,no tak.Na jeden týždeň. -Váham len preto,že je to Tvoj priateľ 171 00:09:53,458 --> 00:09:56,416 a nerada by som riskovala dobré priateľstvo. 172 00:09:56,733 --> 00:10:00,064 Ak som teda taká dobrá priateľka, stavala by som ťa do takejto pozície? 173 00:10:01,458 --> 00:10:03,024 Výborná pripomienka. 174 00:10:04,186 --> 00:10:06,592 -Najmem ho. -Vďaka.Ani nevieš, 175 00:10:06,627 --> 00:10:08,603 čo to znamená pre môj sexuálny život. 176 00:10:11,111 --> 00:10:12,222 Super. 177 00:10:21,898 --> 00:10:24,266 -Milujem,keď to robíš. -Čo? 178 00:10:24,705 --> 00:10:27,981 Keď som ťa sem po prvý krát priviedol, nechcela si sem ani len vkročiť. 179 00:10:28,660 --> 00:10:31,040 A teraz zosmutnieš vždy, keď to tu musíme opustiť. 180 00:10:31,311 --> 00:10:34,587 No,teraz je to naše hniezdočko lásky. 181 00:10:35,069 --> 00:10:37,797 Nie je to síce to,čo by som vybrala ja, no začína mi to tu prirastať k srdcu. 182 00:10:42,302 --> 00:10:44,676 Ospravedlňujem sa. Myslela som si,že ste sa už odhlásili. 183 00:10:45,431 --> 00:10:46,963 To je v poriadku. Práve odchádzame. 184 00:10:46,998 --> 00:10:49,684 -Sprepitné je na komode. -Vďaka pane. 185 00:10:57,102 --> 00:11:01,514 Prepáčte.Asi som stratila malú perlovú náušnicu. 186 00:11:01,549 --> 00:11:04,882 -Pomôžem Vám nájsť ju. -Vďaka. 187 00:11:06,829 --> 00:11:08,285 Haló? 188 00:11:09,891 --> 00:11:11,293 Oh,ahoj Orson. 189 00:11:12,334 --> 00:11:15,626 Nie,povedala som ti,že Tvoj šedý oblek je u krajčíra. 190 00:11:16,053 --> 00:11:17,087 Kde teraz som? 191 00:11:18,781 --> 00:11:21,654 V supermarkete,kupujem nám niečo na večeru. 192 00:11:23,013 --> 00:11:25,169 Oh,už si všetko nakúpil?No,skvelé. 193 00:11:25,269 --> 00:11:28,676 Len dám všetko jedlo späť a pôjdem rovno domov. 194 00:11:28,711 --> 00:11:29,850 Ahoj. 195 00:11:31,701 --> 00:11:34,997 Našla som ju. Bola zaborená v plachte. 196 00:11:35,032 --> 00:11:37,462 Veľmi pekne Vám ďakujem. Dovoľte mi odmeniť sa Vám. 197 00:11:40,657 --> 00:11:42,627 Niekde tu mám peňaženku. 198 00:11:43,179 --> 00:11:45,554 To je v poriadku.Som si istá, že sa chcete,čo najrýchlejšie 199 00:11:45,589 --> 00:11:47,588 dostať domov k svojmu manželovi. 200 00:11:58,398 --> 00:12:01,196 Oh,dobre.Vďaka,že si mi dala vedieť. 201 00:12:03,171 --> 00:12:06,513 -Čo sa deje? -Heidi Bremerová ma práve informovala, 202 00:12:06,548 --> 00:12:08,134 že jej dieťa v sobotu nemôže prísť. 203 00:12:08,169 --> 00:12:10,808 S Donom idú do domova dôchodcov, navštíviť jeho matku. 204 00:12:11,608 --> 00:12:14,213 -Tak prečo sa hneváš? -Pretože je to lož! 205 00:12:14,248 --> 00:12:15,408 Heidi neznáša jeho matku! 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,949 Kvôli návšteve tej starej babky by neprešla ani len cez ulicu. 207 00:12:18,241 --> 00:12:21,779 To je dnes už tretia,ktorá to zrušila a každá výhovorka bola sprostosť. 208 00:12:22,155 --> 00:12:24,422 Prečo by klamali, len aby sa vyhli tej párty? 208 00:12:24,424 --> 00:12:27,422 -Pretože Laura Millerová vypúšťa svoj jed! 209 00:12:27,457 --> 00:12:28,857 Každej žene z rodičovského združenia hovorí, 210 00:12:29,104 --> 00:12:30,826 že ich deti nie sú v mojom dome v bezpečí. 211 00:12:31,237 --> 00:12:33,907 A tie jej kamarátky jej na to skočili. 212 00:12:33,942 --> 00:12:36,503 Juanite to zlomí srdce, ak na jej párty nikto nepríde. 213 00:12:36,779 --> 00:12:39,956 Oh,nie,nie,nie.Oni prídu. Musíme to len zariadiť,to je všetko. 214 00:12:41,386 --> 00:12:43,872 To ma bude stáť peniaze,však? 215 00:12:44,385 --> 00:12:46,543 Carlos,tam vonku sú ženy, ktoré si myslia,že som zlá matka. 216 00:12:46,544 --> 00:12:48,800 Tvojou úlohou je podporiť ma. 216 00:12:48,801 --> 00:12:50,982 Takže ty len mlč a vytiahni nejakú hotovosť. 217 00:12:51,983 --> 00:12:55,444 Nebolo by proste jednoduchšie strážiť deti,pokým sa hrajú? 218 00:12:56,770 --> 00:12:58,324 Povedal si mi to práve do očí? 219 00:13:00,195 --> 00:13:02,722 Tu máš.Zober si celú peňaženku. 220 00:13:07,425 --> 00:13:10,283 Voilá.Grilovaná langusta. 221 00:13:10,318 --> 00:13:12,935 -Tvoje obľúbené jedlo. -To je od Teba veľmi láskavé,Orson. 222 00:13:13,315 --> 00:13:15,041 No,nebolo ľahké ich nájsť. 223 00:13:15,475 --> 00:13:18,005 Jeden chlapík sa mi pokúšal predať krevety. 224 00:13:18,398 --> 00:13:21,534 A keď som sa mu pokúsil vysvetliť rozdiel, začal sa so mnou hádať. 225 00:13:21,727 --> 00:13:24,414 Čo je to v tejto dobe s tou obsluhou? 226 00:13:24,449 --> 00:13:27,153 Kedysi boli zdvorilí a úctivý. 227 00:13:27,188 --> 00:13:30,700 Teraz sa ti vysmejú rovno do tváre. Je to neznesiteľné. 228 00:13:30,735 --> 00:13:33,646 No,nedovolil som, aby nám to pokazilo peknú večeru. 229 00:13:33,681 --> 00:13:36,557 Prepáč,dnes som mala tiež takéto protivné stretnutie. 230 00:13:37,222 --> 00:13:41,428 -Vážne?A kde? -V...reštaurácii. 231 00:13:43,472 --> 00:13:48,537 Obedovala som a tá čašníčka bola hrubá a povýšenecká. 232 00:13:48,572 --> 00:13:52,108 Povýšenecká?Na Teba? Mala si hneď vytiahnuť 233 00:13:52,143 --> 00:13:53,641 kópiu svojej najpredávanejšej kuchárky, 234 00:13:53,676 --> 00:13:55,891 tak ako minulý týždeň na promenáde. 235 00:13:56,013 --> 00:14:00,416 -Pochybujem,že by to na ňu zapôsobilo. -Naozaj?No,určite to zapôsobilo 236 00:14:00,451 --> 00:14:01,655 aspoň na toho predavača praclíkov. 237 00:14:01,824 --> 00:14:04,512 Bola som taká prekvapená, že som ani len nevedela,čo povedať. 238 00:14:04,634 --> 00:14:07,934 -Proste som to nechala tak. -Chodíš do tej reštaurácie často? 239 00:14:09,502 --> 00:14:10,999 Tak často,ako len môžem. 240 00:14:11,543 --> 00:14:14,998 No,tak keď tam budeš nabudúce, vyjasni si to s ňou. 241 00:14:15,310 --> 00:14:16,248 Vyžiadaj si trochu zdvorilosti. 242 00:14:16,524 --> 00:14:19,123 Vďaka Orson. Myslím,že to zajtra urobím. 243 00:14:21,782 --> 00:14:23,170 No nie je to príjemné? Večerať spolu, 244 00:14:23,205 --> 00:14:25,801 rozprávať sa o tom,aký sme mali deň. 245 00:14:27,140 --> 00:14:29,142 Vykašli sa zajtra na tú reštauráciu 246 00:14:29,177 --> 00:14:32,016 a ja ti spravím šalát alebo omeletu. 247 00:14:32,558 --> 00:14:35,295 Vďaka,drahý,no na zajtra plánujem 248 00:14:35,330 --> 00:14:37,473 niečo pikantnejšie. 249 00:14:39,282 --> 00:14:42,603 Lynette,pozri,čo Roy urobil. 250 00:14:43,208 --> 00:14:45,389 Otvorené.Zatvorené. Otvorené.Zatvorené. 251 00:14:45,424 --> 00:14:47,570 Už to viac nemusíme otvárať stierkou! 252 00:14:47,785 --> 00:14:52,206 To je skvelé!Takže,Roy, keď ste už taký dômyselný,čo kedy ste nám 253 00:14:52,241 --> 00:14:55,480 z vonka na okná namontovali pozdĺžne črepníky? 254 00:14:55,515 --> 00:14:58,719 Na naše áno,ak chceš, no na okná detí nie. 255 00:14:58,754 --> 00:15:00,805 -Prečo nie? -Pretože tie kvety nebudú polievať. 256 00:15:00,840 --> 00:15:03,799 -Pripomeniem im to. -Nedokážu udržať zlatú rybku pri živote 257 00:15:03,834 --> 00:15:06,804 viac,ako jeden deň.Prečo myslíš, že sa budú lepšie starať o muškáty? 258 00:15:06,839 --> 00:15:09,992 Neviem.Viem len,že chcem pozdĺžne črepníky na okná. 259 00:15:11,449 --> 00:15:14,210 Takže Roy,môžete sa do toho pustiť. 260 00:15:15,724 --> 00:15:18,023 Súhlasíte s tým,pán Scavo? 261 00:15:19,724 --> 00:15:21,956 -Iste.Čo tam po tom. -Dobre. 262 00:15:21,957 --> 00:15:24,765 -Idem namerať okná. -Vďaka Roy. 263 00:15:28,645 --> 00:15:30,445 -A to bolo čo?! -Čo? 264 00:15:30,480 --> 00:15:32,560 Nepočúvol ma a spýtal sa Teba. 265 00:15:32,641 --> 00:15:35,286 Ten chlapík sa mi zapáčil hneď ako sem vošiel. 266 00:15:36,588 --> 00:15:41,461 Pozri!Otvorené.Zatvorené. Otvorené.Zatvorené. 267 00:15:48,716 --> 00:15:51,665 Ahoj Laura,Kirstin,Heidi. 268 00:15:51,700 --> 00:15:52,716 -Čau. -Gabrielle. 269 00:15:53,175 --> 00:15:56,389 Som rada,že si tu Laura. Chcela som sa Ti ospravedlniť. 270 00:15:56,424 --> 00:15:59,603 Veci zašli priďaleko a myslím si, že to,čo sme povedali,sme obe nemysleli vážne. 271 00:15:59,638 --> 00:16:01,011 Oceňujem to Gabrielle. 272 00:16:01,694 --> 00:16:02,901 Super. 273 00:16:04,954 --> 00:16:07,657 Keď je to už teda za nami, ak by chcela Rachel prísť 274 00:16:07,692 --> 00:16:10,360 na Juanitinu narodeninovú párty, radi ju tam uvidíme. 275 00:16:10,707 --> 00:16:13,655 Prepáč,no stále mi to nie je príjemné. 276 00:16:13,690 --> 00:16:16,604 Oh,tak to je škoda. Budeme mať farby na tvár, 277 00:16:16,909 --> 00:16:19,613 stroj na cukrovú vatu... 278 00:16:19,648 --> 00:16:22,318 -a klauna. -Klaun?Kde je klaun? 279 00:16:22,737 --> 00:16:23,939 Oh,tu nie,zlatko. 280 00:16:23,974 --> 00:16:25,336 Ale bude na Juanitinej narodeninovej párty, 281 00:16:25,371 --> 00:16:28,180 ktorá bude v sobotu.Na tej párty,na ktorú ťa Tvoja mama nepustí. 282 00:16:28,413 --> 00:16:31,424 -Ja chcem ísť! -Rachel,porozprávame sa o tom neskôr. 283 00:16:33,926 --> 00:16:35,163 Čo to robíš,Gaby? 284 00:16:35,198 --> 00:16:37,980 Oh,prepáč.Len sa ma niečo spýtala a ja som jej odpovedala. 285 00:16:38,015 --> 00:16:41,695 Napríklad,ak by sa ma spýtala, či budeme mať aj nafukovací hrad, 286 00:16:41,730 --> 00:16:44,537 musela by som jej odpovedať "Ten najväčší nafukovací hrad, 287 00:16:44,572 --> 00:16:46,141 aký si kedy videla". 288 00:16:46,176 --> 00:16:47,710 Nafukovací hrad? Milujem nafukovacie hrady! 289 00:16:48,016 --> 00:16:50,611 Bude v ňom aj klaun? 290 00:16:50,646 --> 00:16:53,207 Možno,to ty však nezistíš. 291 00:16:54,245 --> 00:16:56,047 Gabrielle,prosím. 292 00:16:56,082 --> 00:16:58,670 Máte pravdu.Prepáčte.Je to kruté. 293 00:16:58,705 --> 00:17:01,259 Poďme Juanita. Pôjdeme kúpiť banány. 294 00:17:01,674 --> 00:17:04,003 Deti na Tvojej párty budú chcieť niečim kŕmiť opičku. 295 00:17:04,238 --> 00:17:06,751 Opičku?!Mami! 296 00:17:10,366 --> 00:17:12,331 Ja tam chcem ísť!Pekne prosím! 297 00:17:18,231 --> 00:17:19,564 Prepáčte? 298 00:17:20,665 --> 00:17:23,964 -Potrebujete niečo zo svojej izby? -Nie,nie som tu ubytovaná. 299 00:17:23,965 --> 00:17:29,241 -Prišla som sem za Vami. -Nemám žiadnu trávu,pani. 300 00:17:29,276 --> 00:17:31,757 -Prepáčte?! -Všetky dámy 301 00:17:31,792 --> 00:17:34,202 s pekným autom ako vy si myslia,že každý,kto hovorí ako ja 302 00:17:34,237 --> 00:17:37,886 -musí predávať marišku. -Nechcem od Vás kúpiť marišku. 303 00:17:38,282 --> 00:17:41,770 Prišla som sem kvôli včerajšku. Oceňujem,že ste našli moju náušnicu, 304 00:17:41,805 --> 00:17:43,149 no nepýtala som sa na Váš názor. 305 00:17:45,003 --> 00:17:49,568 -Bolo to veľmi urážlivé. -Povedala som na Vás, čo i len jedno krivé slovo? 306 00:17:49,603 --> 00:17:52,620 To ste ani nemusela. Vaše pohŕdanie mnou bolo jasné 307 00:17:52,655 --> 00:17:54,171 už len z toho Vášho pohľadu. 308 00:17:55,299 --> 00:17:56,709 Presne z tohto! 309 00:17:58,107 --> 00:18:00,568 Musím poriadiť 12 izieb. Nemám čas hádať sa. 310 00:18:00,603 --> 00:18:02,496 Fajn.Tak Vám teda pomôžem. 311 00:18:05,840 --> 00:18:08,314 Pani prosím. 312 00:18:08,315 --> 00:18:09,580 Už sa na Vás ani raz nepozriem,dobre? 313 00:18:09,581 --> 00:18:13,085 Ja len hovorím,že by ste ľudí nemali tak unáhlene posudzovať. 314 00:18:14,394 --> 00:18:17,450 Videli ste,že mám aférku, tak ste usúdili,že som zlá osoba... 315 00:18:17,485 --> 00:18:18,979 a narkomanka. 316 00:18:19,356 --> 00:18:21,555 Ak by ste o mojom manželstve vedeli viac, 317 00:18:21,556 --> 00:18:23,789 videli by ste ma v úplne inom svetle. 318 00:18:23,790 --> 00:18:27,564 Nepotrebujem vedieť viac o Vašom manželstve. 319 00:18:27,565 --> 00:18:31,030 Ak si naň už vytvárate názor, tak potom áno,potrebujete. 320 00:18:31,031 --> 00:18:33,772 Môj manžel je bývalý trestanec. 321 00:18:33,773 --> 00:18:37,436 Prosila som ho o rozvod, no on o ňom nechce ani len počuť. 322 00:18:37,471 --> 00:18:38,893 Prakticky som jeho väzeň. 323 00:18:38,928 --> 00:18:40,422 Váš manžel je dobrý muž. 324 00:18:40,457 --> 00:18:42,114 Nič o ňom neviete. 325 00:18:42,115 --> 00:18:44,180 Viem,že za Vás nakupuje. 326 00:18:45,843 --> 00:18:47,966 Keď ste mu po telefóne klamali 327 00:18:48,001 --> 00:18:50,589 a povedali ste mu,že ste v potravinách, on povedal,že už nakúpil. 328 00:18:50,590 --> 00:18:52,755 -A Vám ide o čo? -Viete,čo všetko by som dala 329 00:18:52,756 --> 00:18:55,022 za muža,ktorý by za mňa nakupoval? 330 00:18:55,023 --> 00:18:59,082 Uľahčoval mi tak život? A vy nie ste ani len trochu vďačná. 331 00:18:59,083 --> 00:19:01,075 Vy sem len proste prekĺznete, 331 00:19:01,076 --> 00:19:02,609 aby ste tu mohli robiť tie prasačiny so svojim milencom. 332 00:19:02,610 --> 00:19:03,897 Kto ste,že ma takto súdite? 333 00:19:03,898 --> 00:19:06,794 Neviete ani len poriadne zastrčiť okraje plachty! 334 00:19:06,829 --> 00:19:07,833 Čo mi vlastne chcete povedať,pani? 335 00:19:07,868 --> 00:19:10,973 To,že podvádzanie nie je hriech, keď to robíte s perlami na krku? 336 00:19:13,053 --> 00:19:15,103 Tak,ak nechcete začať s toaletou, 337 00:19:15,138 --> 00:19:16,871 myslím,že sme skončili. 338 00:19:31,023 --> 00:19:33,630 Tie črepníky začínajú vyzerať dobre. 339 00:19:33,631 --> 00:19:35,764 Ak máte chvíľu.Bude to rýchlo. 340 00:19:35,765 --> 00:19:37,797 Zavesili by ste na strom túto vtáčiu búdku? 341 00:19:37,798 --> 00:19:39,764 Rozmýšľala som nad týmto veľkým stromom. 342 00:19:39,765 --> 00:19:41,672 -Hneď to bude. -Oh,vďaka. 343 00:19:43,706 --> 00:19:46,539 Roy? 344 00:19:46,540 --> 00:19:47,705 -Sem.Na tento strom. -No áno, 345 00:19:47,706 --> 00:19:52,634 hovoril som o tom dnes ráno s Tomom a on by ju chcel mať tam. 346 00:19:52,669 --> 00:19:55,601 No,to asi preto, že zabudol, 347 00:19:55,636 --> 00:19:57,719 že na tej strane sú postrekovače. 348 00:19:57,754 --> 00:20:00,965 Takže mi urobte láskavosť a zaveste ju na tento strom. 349 00:20:01,000 --> 00:20:02,383 Vďaka. 350 00:20:15,240 --> 00:20:18,481 ...no ona mi stále hovorí, že ju chce na druhej strane záhrady. 351 00:20:18,806 --> 00:20:20,646 -Roy? -Musím ísť. 352 00:20:21,676 --> 00:20:23,612 Páni,vy ste snáď všade. 353 00:20:23,990 --> 00:20:25,371 Mal by som Vám dať zvonček. 354 00:20:25,564 --> 00:20:27,978 -Prečo ste volali Tomovi? -Aby som sa uistil, 355 00:20:28,013 --> 00:20:30,393 že súhlasí s tým,kde chcete zavesiť tú búdku. 356 00:20:30,428 --> 00:20:32,897 Teda,on je tu pánom domu. 357 00:20:33,302 --> 00:20:36,426 Dobre,viem,že odkedy používate mobil, 358 00:20:36,461 --> 00:20:38,046 viete v akom storočí žijeme, 359 00:20:38,081 --> 00:20:41,203 no len,aby sme si to vyjasnili,nemusíte si všetko overovať u Toma. 360 00:20:41,238 --> 00:20:44,611 -V tejto domácnosti robím veľa rozhodnutí ja. -Všimol som si. 361 00:20:44,646 --> 00:20:48,113 Ja len uprednostňujem, keď máte k mužovi trochu rešpektu. 362 00:20:49,023 --> 00:20:51,121 -No prepáčte?! -Len preto,že sa Vám páči 363 00:20:51,156 --> 00:20:53,522 podkopávať jeho autoritu neznamená, že sa mi to páči tiež. 364 00:20:53,929 --> 00:20:57,950 Tak to si vyprosujem!Jeho autorita je v naprostom poriadku! 365 00:20:57,985 --> 00:21:01,090 A viete čo?Myslím si,že sme skončili.Môžete odísť. 366 00:21:01,125 --> 00:21:03,878 Fajn.Odídem hneď,ako zavesím túto vtáčiu búdku. 367 00:21:04,097 --> 00:21:06,152 Oh,a Tom povedal,že mu je jedno, kde tá búdka bude,čiže ste vyhrali... 368 00:21:06,187 --> 00:21:09,945 -opäť. -Tu nejde o vyhrávanie! 369 00:21:09,980 --> 00:21:13,005 Práve som Vás prepustila, takže môžete ísť domov. 370 00:21:13,040 --> 00:21:16,815 Nie.Sľúbil som Tomovi,že to urobím. 371 00:21:16,850 --> 00:21:17,944 Viete čo... 372 00:21:25,164 --> 00:21:28,291 Upratal by som to, no práve ste ma prepustila. 373 00:21:41,648 --> 00:21:43,589 Oh môj Bože!Prepáč. 374 00:21:43,590 --> 00:21:46,422 -Myslel som,že si ma videla. -Nie.Nevidela. 375 00:21:46,423 --> 00:21:51,597 To je v poriadku.Len som... 376 00:21:51,598 --> 00:21:53,130 Bože,mal som si to uvedomiť.Prepáč. 377 00:21:55,265 --> 00:21:57,798 Asi si počula, 378 00:21:57,833 --> 00:21:59,936 že po tom,ako sa to stalo si pár ľudí myslelo,že ja... 379 00:21:59,971 --> 00:22:02,776 Oh,viem,že si to nebol ty,Danny. 380 00:22:08,263 --> 00:22:10,526 V tú noc,keď sme sa hádali si mi povedala,že už niekoho máš. 381 00:22:14,034 --> 00:22:15,879 Myslíš si,že by v tom mohol mať prsty on? 382 00:22:17,017 --> 00:22:18,272 Premýšľala som o tom, 383 00:22:18,629 --> 00:22:19,616 no nie. 384 00:22:19,959 --> 00:22:21,934 On nie je ten typ chlapa. 385 00:22:23,599 --> 00:22:26,256 -Takže nemáš ani len potuchy, kto to mohol byť? -Želám si,aby som mala. 386 00:22:26,684 --> 00:22:28,326 Nedokážem spať. 387 00:22:29,265 --> 00:22:31,037 Vždy keď chcem zavrieť oči, 388 00:22:31,606 --> 00:22:33,602 mám strach,že sa pri mne objaví, keď sa prebudím. 389 00:22:34,384 --> 00:22:35,516 Vieš čo? 390 00:22:37,904 --> 00:22:40,254 Myslím,že mám niečo, čo by ti mohlo pomôcť. 391 00:22:55,387 --> 00:22:57,712 Ďakujeme všetkým dobrovoľníkom. 392 00:22:57,747 --> 00:23:00,509 Ten,čo napadol Julie je stále tam vonku. 393 00:23:00,544 --> 00:23:03,082 Takže je na nás,aby sme na seba dávali navzájom pozor, 394 00:23:03,599 --> 00:23:05,607 na rade je susedská hliadka. 395 00:23:07,506 --> 00:23:09,484 Susan Vám ešte niečo povie o rozvrhu hliadky. 396 00:23:09,573 --> 00:23:10,506 Susan? 397 00:23:15,515 --> 00:23:16,468 Susan? 398 00:23:23,503 --> 00:23:25,958 Hliadka čoho? Jeho mandlí? 399 00:23:31,516 --> 00:23:34,569 Tak,ešte potrebujeme zopár ľudí na štvrtok medzi 21:00 a polnocou. 400 00:23:34,604 --> 00:23:35,781 Nejakí dobrovoľníci? 401 00:23:38,975 --> 00:23:40,582 Šou "Módna prehliadka". 402 00:23:43,992 --> 00:23:46,307 Takže Mona Clarková... 403 00:23:48,429 --> 00:23:50,976 a Irma Pritchetová. 404 00:23:53,465 --> 00:23:54,386 Nikto iný? 405 00:23:57,166 --> 00:23:58,612 Fajn,ukončujem stretnutie. 406 00:24:00,233 --> 00:24:02,246 Vzadu v kuchyni je káva. 407 00:24:06,714 --> 00:24:09,906 Pani Pritchetovej sa upchala výlevka, sľúbil som jej,že to prídem opraviť. 408 00:24:15,070 --> 00:24:17,026 Nemyslím si,že nás teraz videla. Nechceš to urobiť znova? 409 00:24:17,366 --> 00:24:18,375 Uvidíme sa doma. 410 00:24:22,392 --> 00:24:24,233 Susan?Na slovíčko. 411 00:24:26,560 --> 00:24:30,108 Nevidela si,že som sa hlásila? Snažila som sa pomôcť. 412 00:24:30,318 --> 00:24:34,426 Videla.Snažila som sa vybrať len tých,o ktorých si myslím, 413 00:24:34,461 --> 00:24:36,297 že dokážu najlepšie ochrániť našu štvrť. 414 00:24:36,526 --> 00:24:37,910 Takže si vybrala Irmu Pritchetovú? 415 00:24:37,945 --> 00:24:42,363 -Jej syn je v domove dôchodcov. -Áno,Katherine.Irma je síce stará, 416 00:24:43,550 --> 00:24:45,287 no nie je aspoň veľká tučná klamárka. 417 00:24:46,077 --> 00:24:49,965 -No prepáč?! -Chceš mi nahovoriť,že ľudom 418 00:24:49,267 --> 00:24:53,395 nehovoríš to,že po Tebe môj manžel vyštartoval? 419 00:24:55,230 --> 00:24:56,432 Susan... 420 00:24:57,771 --> 00:25:00,601 Viem,že si pod veľkým tlakom, 421 00:25:01,292 --> 00:25:03,187 no naozaj si myslíš, že je dobrý nápad 422 00:25:03,454 --> 00:25:05,961 prepierať pred všetkými týmito ľuďmi Tvoje špinavé prádlo? 423 00:25:07,629 --> 00:25:09,210 To ty máš špinavé prádlo. 424 00:25:09,460 --> 00:25:12,357 Moje prádlo je čisté,zložené a poukladané,ty cvok jeden. 425 00:25:13,516 --> 00:25:15,328 Dievčatá?Je všetko v poriadku? 426 00:25:15,930 --> 00:25:17,815 Nie,nie je. 427 00:25:18,271 --> 00:25:19,964 Najskôr ma nazve klamárkou 428 00:25:20,887 --> 00:25:22,216 a teraz cvokom. 429 00:25:22,777 --> 00:25:24,888 Všetci ste počuli to, čo hovorila. 430 00:25:24,923 --> 00:25:26,605 Videli ste spôsob, akým sa chovala na mojej svadbe. 431 00:25:26,640 --> 00:25:28,770 Nie všetci boli na Tvoju svadbu pozvaní. 432 00:25:29,166 --> 00:25:31,252 Ježiši,Mona.Si taká tvrdohlavá.Nechaj to tak. 433 00:25:32,040 --> 00:25:34,112 Chápem,prečo si rozčúlená. 434 00:25:34,551 --> 00:25:36,160 Ja by som bola tiež, keby som mala 435 00:25:36,195 --> 00:25:39,532 -manželské problémy. -Mike a ja sme dokonale šťastní, 436 00:25:39,567 --> 00:25:42,813 jediným našim problémom si ty. Takže sa nám nemiešaj do života, 437 00:25:42,848 --> 00:25:44,152 inak to oľutuješ. 438 00:25:45,536 --> 00:25:49,278 Ak ste vy dvaja takí šťastní, tak kam sa práve vyparil? 439 00:25:49,901 --> 00:25:52,552 Preťahuje trubky jednej starej dáme,dobre? 440 00:25:56,073 --> 00:26:00,204 A áno.Uvedomujem si,ako to vyznelo. Tak prestaňte myslieť na také nechutnosti. 441 00:26:08,232 --> 00:26:10,366 Dobre,Rachel,zabav sa. 442 00:26:10,401 --> 00:26:13,129 Klaun Coco ti z balóna urobí zvieratko,aké len budeš chcieť. 443 00:26:13,145 --> 00:26:17,021 -Vieš,možno by so tu mala na chvíľu zostať. -No tak.Dám na všetkých pozor. 444 00:26:17,231 --> 00:26:18,346 Mám všetko pod kontrolou. 445 00:26:19,845 --> 00:26:21,040 Ty tu zostaneš? 446 00:26:26,064 --> 00:26:28,977 Verila by si jej? Som dobrá matka,no nie? 447 00:26:29,279 --> 00:26:31,548 -Ľudia mi dôverujú. -Priniesla som sem svoje dieťa,no nie? 448 00:26:32,036 --> 00:26:33,156 Áno,priniesla. 449 00:26:33,943 --> 00:26:37,187 -No ale počkať.Zostávaš tu. -Idem nám zobrať drinky. 450 00:26:41,864 --> 00:26:44,059 Zlatko,čo sa deje? Nezabávaš sa? 451 00:26:44,333 --> 00:26:46,086 Ten muž berie opičku preč. 452 00:26:46,787 --> 00:26:48,982 Povedal,že už je príliš unavená. 453 00:26:50,072 --> 00:26:52,645 Oh,tak to si nemyslím. Tá opicu je na programe až do 16:00. 454 00:26:54,800 --> 00:26:55,971 Hej!Čo sa deje? 455 00:26:56,379 --> 00:26:59,344 Ľutujem.Včera mal pán Fibbs dva predstavenia.Potrebuje si zdriemnuť. 456 00:26:59,732 --> 00:27:01,888 V žiadnom prípade.Zaplatila som si opicu na dve hodiny. 457 00:27:02,125 --> 00:27:03,718 Takže chcem opicu na dve hodiny! 458 00:27:04,108 --> 00:27:07,271 -Nech ide.To predstavenie môžem robiť aj sám. -Bez urážky,Coco, 459 00:27:07,484 --> 00:27:09,274 no toto musí byť tá najlepšia párty na svete. 460 00:27:09,567 --> 00:27:11,288 A Tvoje predstavenie nezožne toľko potlesku. 461 00:27:12,007 --> 00:27:15,292 -Hej!Vaše minulé párty ma skoro zabili! -Tie deti mali 3 roky. 462 00:27:15,513 --> 00:27:17,315 Tieto majú 7!Prišiel veľký čas! 463 00:27:17,650 --> 00:27:20,018 Už nestačia len mizerné zvieratá z balónov.Potrebujeme opicu! 464 00:27:20,508 --> 00:27:21,765 Pani,je unavený. 465 00:27:21,800 --> 00:27:23,987 Tak mu teda dajte nejakú banánovú kávu. 466 00:27:24,334 --> 00:27:27,640 Vykašlete sa na mňa a ja Vám prisahám, že si Fibbs v tomto meste už nezahrá! 467 00:27:37,568 --> 00:27:38,311 Ďalej. 468 00:27:40,854 --> 00:27:41,945 Chceli ste vymeniť žiarovku? 469 00:27:42,482 --> 00:27:44,257 Lampa na nočnom stolíku. 470 00:27:50,384 --> 00:27:52,306 Videla som Vás prísť už pred hodinou. 471 00:27:53,298 --> 00:27:54,881 Váš galantný priateľ sa na Vás vykašľal? 472 00:27:55,600 --> 00:27:58,335 Asi Vás sklamem,ale práve mi volal. Už je na ceste. 473 00:28:00,745 --> 00:28:01,808 To je milé. 474 00:28:03,678 --> 00:28:07,225 Keď dočítate ten časopis, v nočnom stolíku je Biblia. 475 00:28:09,206 --> 00:28:13,143 Podviedol Vás len raz alebo to robil neustále? 476 00:28:16,744 --> 00:28:17,991 Kto? 477 00:28:18,368 --> 00:28:20,639 Čudovala som sa, prečo žena odsúdi 478 00:28:20,847 --> 00:28:22,577 tak rýchlo niekoho, kto má aférku 479 00:28:22,895 --> 00:28:24,099 a asi som na to prišla. 480 00:28:24,852 --> 00:28:26,868 Váš manžel Vás podvádzal,však? 481 00:28:38,668 --> 00:28:39,828 Môj manžel 482 00:28:40,770 --> 00:28:42,753 bol ten najlepší muž, akého som kedy poznala. 483 00:28:44,576 --> 00:28:46,738 No dobrý muž mi nestačil. 484 00:28:48,648 --> 00:28:49,822 Bola som ako vy. 485 00:28:50,282 --> 00:28:52,084 Chcela som zábavu,vzrušenie, 486 00:28:52,805 --> 00:28:54,515 takže som si našla milenca. 487 00:28:55,987 --> 00:28:57,928 Dobre vyzerajúcho,sexy chlapa. 488 00:28:58,473 --> 00:29:00,223 Skvele sme sa spolu zabávali. 489 00:29:00,258 --> 00:29:01,974 Vy sa dobre zabávate,pani? 490 00:29:04,266 --> 00:29:05,358 Áno. 491 00:29:07,693 --> 00:29:09,624 Tak si to užite, kým to ešte trvá, 492 00:29:10,774 --> 00:29:12,702 pretože mne to netrvalo dlho. 493 00:29:12,990 --> 00:29:14,079 A keď sa to skončilo, 494 00:29:14,721 --> 00:29:18,527 nemala som manžela a ani milenca. 495 00:29:20,226 --> 00:29:21,887 Takže teraz upratujem izby. 496 00:29:22,755 --> 00:29:26,916 Každý deň tu vidím ženy,ktoré robia tú istú chybu,ako kedysi ja. 497 00:29:27,324 --> 00:29:28,827 Nikdy im nič nepoviem. 498 00:29:29,547 --> 00:29:31,030 Vždy sa na ne len pozriem. 499 00:29:36,587 --> 00:29:38,495 No,je mi ľúto,že Vaša aférka skončila tak zle, 500 00:29:40,161 --> 00:29:41,961 no to neznamená, že tak skončí aj moja. 501 00:30:00,115 --> 00:30:02,189 Vyzeráte ako slušná dáma. 502 00:30:03,116 --> 00:30:04,486 Necítite sa previnilo? 503 00:30:04,521 --> 00:30:05,477 Nie. 504 00:30:13,419 --> 00:30:14,643 Tak dobre,áno. 505 00:30:15,519 --> 00:30:17,794 Áno,cítim sa previnilo každú chvíľu. 506 00:30:20,769 --> 00:30:23,171 Ani len neviete,aké je to,keď prídem domov 507 00:30:24,624 --> 00:30:26,374 a môj manžel ma čaká pri dverách 508 00:30:28,111 --> 00:30:30,008 s toľkou láskou v očiach,s toľkou... 509 00:30:31,229 --> 00:30:32,733 nádejou. 510 00:30:34,855 --> 00:30:37,007 A ja ním chcem potriasť a povedať mu "Prestaň." 511 00:30:37,097 --> 00:30:40,596 "Prestaň ma milovať. Už za to viac nestojím." 512 00:30:43,347 --> 00:30:45,778 A chcete za to opäť stáť? 513 00:30:50,100 --> 00:30:52,674 Ahoj.Veľmi ma to mrzí. 514 00:30:53,999 --> 00:30:55,126 Nejaký problém? 515 00:30:57,348 --> 00:31:01,038 Nie,pane.Len som vymieňala žiarovku. 516 00:31:11,556 --> 00:31:13,010 Tak tu si. 517 00:31:13,808 --> 00:31:15,545 Toto tu chýbalo. 518 00:31:18,934 --> 00:31:20,505 Stále ťa hnevá tá vec s Laurou? 519 00:31:21,837 --> 00:31:23,681 Párty je úspešná. Deti sa výborne zabávajú. 520 00:31:23,911 --> 00:31:25,228 A my dve popíjame margaritu. 521 00:31:25,587 --> 00:31:27,127 Tak čo sa ti nepáči? 522 00:31:28,832 --> 00:31:31,139 Vieš ty čo?Máš pravdu.Vyhrala som. 523 00:31:32,551 --> 00:31:34,345 Laura a tá jej nafúkaná banda si myslela,že ich deti 524 00:31:34,380 --> 00:31:35,845 nie sú v mojom dome v bezpečí. 525 00:31:36,154 --> 00:31:37,696 Toto je pre nich ten najlepší zážitok za celý rok. 526 00:31:40,431 --> 00:31:42,509 -Gaby? -Viem.Sú hlučné. 527 00:31:42,544 --> 00:31:45,730 -Deti!Dospelí sa rozprávajú! -Nie.Myslím,že sa niečo stalo. 528 00:31:45,765 --> 00:31:47,518 MJ?Čo sa deje? 529 00:31:47,553 --> 00:31:49,416 Tá opička zabíja klauna! 530 00:31:57,859 --> 00:31:59,558 Idem si po svoju uspávaciu zbraň. 531 00:32:01,021 --> 00:32:02,765 Povedal som Vám,že si potrebuje zdriemnuť. 532 00:32:02,800 --> 00:32:04,741 Predstavenie bolo už skoro na konci,no ten prekliaty klaun 532 00:32:04,742 --> 00:32:06,741 mu zrazu praskol balón rovno do tváre. 533 00:32:20,073 --> 00:32:22,443 Laura,bola som pri nich každú chvíľu! 534 00:32:22,478 --> 00:32:24,709 Nie je to moja chyba,že mi sem poslali vraždiacu opicu! 535 00:32:25,014 --> 00:32:27,113 No najdôležitejšie je, že sa deti dobre zabavili 536 00:32:27,114 --> 00:32:28,996 a vytvorili si spomienku na celý život. 537 00:32:35,809 --> 00:32:37,800 Hej,zabudla si si svoju darčekovú tašku. 538 00:32:42,480 --> 00:32:44,875 Stále nechápem, prečo si Roya prepustila. 539 00:32:44,910 --> 00:32:47,217 Teda,išiel tú budku zavesiť tam kam si chcela,no nie? 540 00:32:47,454 --> 00:32:50,601 A to nejde.Povedal, že si kvôli mne ako vykastrovaný. 541 00:32:51,400 --> 00:32:53,659 -To,že povedal? -No,nie presne takto. 542 00:32:53,694 --> 00:32:56,517 Použil na to trochu pestrejší výraz s "podkopávaním autority". 543 00:32:57,749 --> 00:32:59,851 -Je vtipný. -Nie je vtipný! 544 00:33:00,090 --> 00:33:03,224 A teraz je ten správny čas, aby si mi povedal to, 545 00:33:03,225 --> 00:33:04,776 -že nie som mrcha,čo ťa kastruje. -Iste, 546 00:33:05,817 --> 00:33:07,368 no najskôr polož ten nôž. 547 00:33:09,012 --> 00:33:11,536 -Páni.Naozaj to neberieš so srandou. -To teda neberiem! 548 00:33:12,145 --> 00:33:13,725 Oh,no tak,zlato.Sme skvelí pár. 549 00:33:13,760 --> 00:33:15,681 Veď to vieš.Prečo ťa zaujíma jeho názor? 550 00:33:18,010 --> 00:33:20,745 Nezaujíma.Len ma štve,že ma takto posudzuje. 551 00:33:23,609 --> 00:33:26,532 -Čo ideš robiť? -Myslel som,že ugrilujem kurča. 552 00:33:27,863 --> 00:33:30,308 Zachvíľu bude večera a to kura je ešte zmrazené. 553 00:33:30,343 --> 00:33:31,889 Dones z garáže len pár hamburgerov. 554 00:33:33,430 --> 00:33:34,232 Máš pravdu. 555 00:33:48,905 --> 00:33:49,741 Ahoj Roy. 556 00:33:50,351 --> 00:33:52,513 -Môžem s Tebou hovoriť? -Jasná vec,kamoš. 557 00:33:53,754 --> 00:33:55,122 Tu máš.Daj si trochu piva. 558 00:33:56,862 --> 00:33:59,160 To ja som sa pohádal s Tvojou ženou,čiže 559 00:33:59,364 --> 00:34:02,787 ťa musím prerušiť a povedať ti,že ma to mrzí. 560 00:34:03,830 --> 00:34:06,758 -Vďaka. -Teda,viem, že sa časy zmenili, 561 00:34:07,401 --> 00:34:08,962 no muž je stále mužom 562 00:34:09,666 --> 00:34:11,742 a ty si zaslúžiš,aby ťa Tvoja žena rešpektovala. 563 00:34:12,476 --> 00:34:13,718 Ona ma rešpektuje,Roy. 564 00:34:18,535 --> 00:34:19,456 Ide tu o to,že 565 00:34:20,155 --> 00:34:22,188 musíš ohľadom Lynette pochopiť jednu vec. 566 00:34:24,813 --> 00:34:27,714 Vyrastala bez otca. Jej matka neustále pila. 567 00:34:28,105 --> 00:34:30,019 Musela byť preto za všetkých zodpovedná. 568 00:34:30,910 --> 00:34:33,524 -No,to je tvrdé. -Áno. 569 00:34:34,113 --> 00:34:35,214 Zanechalo to v nej 570 00:34:36,337 --> 00:34:38,367 ten neustály strach o to, 571 00:34:38,638 --> 00:34:41,242 že sa jej môže odrazu všetko rozpadnúť na kúsky. 572 00:34:42,333 --> 00:34:45,456 A preto potrebuje mať všetko pod kontrolou. 573 00:34:46,500 --> 00:34:47,914 Samozrejme,že nemôže mať pod kontrolou všetko. 574 00:34:48,791 --> 00:34:49,744 To nemôže nikto. 575 00:34:50,330 --> 00:34:51,732 No... 576 00:34:52,825 --> 00:34:54,688 môže mať pod kontrolou mňa. 577 00:34:57,022 --> 00:34:58,334 Ak jej to dovolím. 578 00:34:59,874 --> 00:35:01,426 Takže jej to dovoľujem... 579 00:35:03,337 --> 00:35:05,311 pretože sa vďaka tomu cíti bezpečne. 580 00:35:08,765 --> 00:35:10,273 A ako jej manžel, 581 00:35:11,089 --> 00:35:12,399 mojou úlohou je... 582 00:35:14,712 --> 00:35:16,343 aby som jej ten pocit bezpečia poskytol. 583 00:35:23,550 --> 00:35:25,755 Si dobrý muž,Scavo. 584 00:35:28,116 --> 00:35:29,390 Snažím sa. 585 00:35:30,419 --> 00:35:32,007 Ak ma teraz ospravedlníš, 586 00:35:32,883 --> 00:35:34,735 musím ísť po hamburgery. 587 00:35:42,590 --> 00:35:45,090 Prestaň sa tak ubíjať. Nebolo to až také zlé. 588 00:35:47,041 --> 00:35:49,474 Carlos,tá opica skoro prizabila klauna. 589 00:35:49,678 --> 00:35:52,157 To je definícia pre zlú deckú párty. 590 00:35:58,074 --> 00:36:00,216 Laura má pravdu. Som strašná matka. 591 00:36:00,608 --> 00:36:02,538 No tak.Poď ku mne. 592 00:36:05,552 --> 00:36:06,705 Pozri sa... 593 00:36:07,072 --> 00:36:09,742 nie som expertom na výchovu detí. 594 00:36:10,558 --> 00:36:13,491 Viem len,že keď sa všetky tie deti 595 00:36:13,732 --> 00:36:15,553 s krikom poschovávali za svoje matky, 596 00:36:15,777 --> 00:36:17,886 Juanita skočila do nafukovacieho hradu, 597 00:36:18,169 --> 00:36:21,031 zazipsovala ho a Celia hrala mŕtvu. Naše dievčatá sú múdre. 598 00:36:22,348 --> 00:36:24,073 Áno.Rýchlo sa postavili na vlastné nohy,však? 599 00:36:24,344 --> 00:36:27,889 Avšak,nebolo by to tak,ak by si ich celý život vodila za ručičky. 600 00:36:28,871 --> 00:36:31,492 Naučili sa byť samostatné a pohotové. 601 00:36:31,733 --> 00:36:33,735 A to len vďaka Tvojej nedbanlivosti. 602 00:36:35,323 --> 00:36:36,630 To bolo pekné. 603 00:36:39,454 --> 00:36:41,224 Modlite sa,aby to nebol dobrý kufor! 604 00:36:45,088 --> 00:36:47,285 -Mami! -Julie? 605 00:36:48,422 --> 00:36:49,265 Julie?! 606 00:36:51,689 --> 00:36:53,560 -Zlatko? -Doveď sem Mikea. 607 00:36:53,770 --> 00:36:55,980 -Je v práci.Čo sa deje? -Niekto tam vonku je! 608 00:36:57,062 --> 00:36:59,417 -Oh môj Bože.Čo to je?! -To je zbraň. 609 00:36:59,955 --> 00:37:01,509 Skade ju máš?!Daj to sem! 610 00:37:02,091 --> 00:37:03,413 Nad čím si zase premýšľala?! 611 00:37:06,006 --> 00:37:07,168 Je nabitá,však? 612 00:37:16,366 --> 00:37:20,182 Mám zbraň!Volala som políciu! Budú tu každú chvíľu. 613 00:37:37,565 --> 00:37:39,877 -Katherine? -Postrelila si ma! 614 00:37:44,911 --> 00:37:47,874 Bože,Katherine,tá zbraň proste vystrelila.Si v poriadku? 615 00:37:48,117 --> 00:37:50,438 -Pokúsila si sa ma zabiť! -Len som ťa postrelila. 616 00:37:50,889 --> 00:37:52,542 Nikoho z toho neobviňujme. 617 00:37:52,821 --> 00:37:55,334 Vyzerá to tak,že ťa tá guľka len škrabla.Ledva to krváca. 618 00:37:56,307 --> 00:37:57,865 -Čo sa stalo? -Susan ma postrelila! 619 00:37:57,900 --> 00:37:59,908 -Zavolajte políciu! -Hovoril som ti,že jej preskočí! 620 00:38:00,158 --> 00:38:02,153 -Vždy sa to stáva tým slušným. -Bola to nehoda. 621 00:38:02,959 --> 00:38:04,623 -Bob,chcem ťa za právnika. -Nie,nie, 622 00:38:04,852 --> 00:38:06,738 obsadzujem si ho ja! 623 00:38:07,518 --> 00:38:09,699 -Počuli sme výstrel. -Susan ma postrelila. 624 00:38:10,801 --> 00:38:13,406 -Susan! -Nevedela som,že je to ona. 625 00:38:15,627 --> 00:38:17,920 -Prečo si sa zakrádala pri mojom dome? -Dnes mám hliadku. 626 00:38:18,690 --> 00:38:21,889 -Nebola ti pridelené smena. -Tom Scavo sa musel učiť. 627 00:38:21,924 --> 00:38:25,088 -Požiadal ma,aby som ho zastúpila! -No...mala si mi to povedať. 628 00:38:25,911 --> 00:38:27,844 To som sa snažila urobiť, keď si ma postrelila! 629 00:38:28,371 --> 00:38:31,147 V poriadku.Všetci sa upokojte. Idem zavolať sanitku. 630 00:38:33,469 --> 00:38:36,233 Asi by sme z nej mali vybrať náboje, pred tým ako sa niekto zraní. 631 00:38:38,315 --> 00:38:39,475 Bree,drahá? 632 00:38:48,600 --> 00:38:50,380 Susan práve postrelila Katherine Mayfairovú. 633 00:38:50,641 --> 00:38:52,731 -Čože? -Je v poriadku,no... 634 00:38:53,385 --> 00:38:55,944 -je akási hysterická. -Nikdy by ma nenapadlo, 635 00:38:55,979 --> 00:38:58,309 -že má Susan zbraň. -Oh,do pekla. 636 00:39:01,292 --> 00:39:04,316 -Je to naša zbraň.Dal som ju Julie. -Čože?Prečo?! 637 00:39:04,666 --> 00:39:06,678 Bola vydesená.Chcela nejakú ochranu. 638 00:39:07,321 --> 00:39:09,497 Tá zbraň je napísaná na naše pravé meno. 639 00:39:09,532 --> 00:39:13,660 -Ak to o nás zistia... -Tak nedovolíme,aby sa to stalo! 640 00:39:16,263 --> 00:39:17,664 Za toto pôjdeš do väzenia. 641 00:39:17,974 --> 00:39:20,113 Každý počul,ako si sa mi na tom stretnutí vyhrážala. 641 00:39:20,114 --> 00:39:21,113 Mám na to svedkov. 642 00:39:21,497 --> 00:39:24,973 Prosím ťa.Ak by som ťa chcela zabiť neurobila by som to na svojej vlastnej záhrade! 643 00:39:25,363 --> 00:39:27,564 Vkradla by som sa ti do domu a zastrelila by som ťa v spánku. 644 00:39:32,460 --> 00:39:33,652 Ale nikdy by som to neurobila! 645 00:39:35,653 --> 00:39:39,369 -Katherine,kam to ideš? -Domov.Zavolať políciu. 646 00:39:44,012 --> 00:39:46,648 Hej Katherine, sanitka je na ceste. 647 00:39:46,668 --> 00:39:48,201 No aj tak som doniesla lekárničku. 648 00:39:48,546 --> 00:39:50,504 Vyčistím ti to a potom môžeš zavolať políciu. 649 00:39:53,113 --> 00:39:57,890 Nechaj to tak!Podaj mi telefón. Chcem zavolať políciu. 650 00:40:00,483 --> 00:40:02,694 -Hlúpy krok,Katherine. -Čože? 651 00:40:05,520 --> 00:40:06,600 Počúvaj ma. 652 00:40:07,200 --> 00:40:09,586 Ty a Mike...tiež to vidím. 653 00:40:13,150 --> 00:40:14,421 To ako sa na Teba pozerá... 654 00:40:14,959 --> 00:40:16,402 Je do Teba stále celý zbláznený. 655 00:40:17,694 --> 00:40:18,776 Viem! 656 00:40:19,298 --> 00:40:22,830 Takže...rozmýšľaj trochu. Chceš zavolať políciu 657 00:40:23,170 --> 00:40:25,230 a dostať matku jeho dieťaťa do väzenia? 658 00:40:25,743 --> 00:40:28,367 Nebuď hlúpa. Ber to s nadhľadom. 659 00:40:31,281 --> 00:40:32,803 To je dobrá pripomienka. 660 00:40:33,183 --> 00:40:36,875 A okrem toho,pár dní sa budeš prechádzať po okolí s obviazaným ramenom, 661 00:40:37,498 --> 00:40:39,049 ona bude vyzerať ako tá zlá 662 00:40:39,621 --> 00:40:41,645 a ty ako tá dobrá. 663 00:40:47,650 --> 00:40:49,363 -Tak,ako Vám je? -Som v poriadku! 664 00:40:54,711 --> 00:40:58,172 Áno.Myslím si,že sanitku už nepotrebujeme. 665 00:41:03,218 --> 00:41:04,441 Poputujem do väzenia? 666 00:41:05,822 --> 00:41:07,015 Nie,nikoho nezavolá. 667 00:41:07,562 --> 00:41:10,856 Je len trochu rozrušená,to je všetko. Bude to v poriadku. 668 00:41:19,290 --> 00:41:23,012 Máme v povahe posudzovať ľudí okolo nás. 669 00:41:23,828 --> 00:41:29,681 Ak ignorujú naše priania, myslíme si,že sú nezdvorilý. 670 00:41:30,940 --> 00:41:33,477 Ak nedávajú pozor na svoje deti, 671 00:41:34,745 --> 00:41:38,179 vytvoríme si o nich názor, že sú nevhodnými rodičimi. 672 00:41:39,828 --> 00:41:42,027 Ak ich pristihneme pri nevere, 673 00:41:42,859 --> 00:41:46,025 domnievame sa, že vieme ich dôvody. 674 00:41:47,089 --> 00:41:49,302 No,čo sa stane,keď sa konečne 675 00:41:49,337 --> 00:41:52,678 na chvíľu zastavíme, aby sme posúdili i náš vlastný život. 676 00:41:55,573 --> 00:41:57,725 Môže byť bolestivé urobiť krok vzad 677 00:41:57,760 --> 00:41:59,878 a uvidieť to,čo sme vlastne robili... 678 00:42:03,564 --> 00:42:06,376 No ešte viac bolestivejšie je uvedomiť si, 679 00:42:07,124 --> 00:42:12,487 že nemáme v úmysle,prestať. 680 00:42:12,488 --> 00:42:15,488 www.titulky.com