1
00:00:00,283 --> 00:00:02,390
V minulých dieloch...
2
00:00:02,425 --> 00:00:05,253
Zarezervoval som nám izbu v moteli...
nechcem byť dnes večer sám.
3
00:00:05,288 --> 00:00:06,024
Ani ja nie.
4
00:00:06,025 --> 00:00:08,057
Aférky sa stali vážne...
5
00:00:08,200 --> 00:00:11,689
Ak by ťa zrazil autobus,
vážne by si mi chýbala.
6
00:00:11,724 --> 00:00:13,277
Dnes večer sa sprchuješ sám!
7
00:00:13,312 --> 00:00:15,215
Fajn,milujem ťa.
Povedal som to.
8
00:00:15,376 --> 00:00:17,376
-Jedna ex-milenka...
-Počkať.Čo to robíš?
9
00:00:17,411 --> 00:00:19,937
Len ti dávam vedieť,
že tu pre Teba som.
10
00:00:19,972 --> 00:00:22,464
Povedzme len,že bol
vďačný...veľmi vďačný.
11
00:00:22,499 --> 00:00:24,054
sa vymkla spod kontroly.
12
00:00:25,129 --> 00:00:26,207
Máš výpoveď.
13
00:00:26,242 --> 00:00:28,569
A keď sa spáchal zločin...
14
00:00:29,579 --> 00:00:31,119
bol podozrievaný jeden sused.
15
00:00:31,154 --> 00:00:33,315
Každý si myslí,že ja som to
prasa,ktoré napadlo Julie.
16
00:00:33,316 --> 00:00:35,625
Len v prípade,že sa sem niekto
pokúsi vlámať a ublížiť ti,
16
00:00:35,626 --> 00:00:37,410
vieš,kde s otcom uchovávame zbraň?
17
00:00:37,412 --> 00:00:38,499
No obeť zločinu
18
00:00:38,534 --> 00:00:40,519
Na čo si to myslela,
keď si randila so ženatým mužom?
19
00:00:40,554 --> 00:00:42,199
mala svoje tajomstvá.
20
00:00:42,234 --> 00:00:43,844
Ahoj Julie,chýbaš mi.
21
00:00:50,152 --> 00:00:53,829
Máme v povahe
posudzovať ľudí okolo nás.
22
00:00:55,665 --> 00:00:58,341
Posudzujeme spôsob,akým sa
cudzí ľudia obliekajú.
23
00:01:01,560 --> 00:01:03,433
Spôsob,akým sa naši susedia
starajú o svoje trávniky.
25
00:01:06,995 --> 00:01:08,416
A spôsob,akým sa naši priatelia
26
00:01:08,451 --> 00:01:09,838
chovajú na verejnosti.
27
00:01:11,460 --> 00:01:15,770
Áno,tieto posudky
robíme stále,
28
00:01:16,067 --> 00:01:18,450
nemysliac na to,že raz
29
00:01:19,209 --> 00:01:20,718
budeme možno posudzovaní
30
00:01:20,753 --> 00:01:22,596
my sami.
31
00:01:29,178 --> 00:01:30,376
Dievčatá,čo to tu vyvádzate?
32
00:01:31,555 --> 00:01:33,011
-Oh,Bože môj.
-Moja ruka.
33
00:01:34,375 --> 00:01:36,578
Čo som Vám povedala
o kĺzaní sa po schodisku?!
34
00:01:36,767 --> 00:01:40,709
-Aby sme nepoužívali dobré kufre?
-No okrem toho,aby ste to nerobili!
35
00:01:41,577 --> 00:01:43,218
Tak čo máme teda robiť?
36
00:01:43,253 --> 00:01:45,231
Už sa nemôžeme hrať ani na streche.
37
00:01:46,602 --> 00:01:49,055
-Ahoj Laura!
-Čo sa stalo?
38
00:01:49,090 --> 00:01:52,166
Nemaj obavy.Je v poriadku.
Tieto dve pochabé sa rozhodli,
39
00:01:53,201 --> 00:01:56,847
-že sa budú kĺzať po schodisku.
-Prečo si im to dovolila?
40
00:01:56,882 --> 00:02:00,493
-Oh,mňa za to neobviňuj.Ani som tu nebola.
-Nechala si dievčatá bez dozoru?!
41
00:02:01,136 --> 00:02:02,969
No,hrali sa.
42
00:02:03,311 --> 00:02:05,806
-No tak.Nemôžem ich predsa
stále strážiť. -Prečo nie?
43
00:02:05,841 --> 00:02:09,548
Keď je Juanita u nás,dozerám na ňu stále
a domov chodí bez jediného škrabanca.
44
00:02:09,583 --> 00:02:11,663
To len preto,
že je nezničiteľná.
45
00:02:12,079 --> 00:02:14,146
Zlato,urob tú vec
s narazením do steny.
46
00:02:14,181 --> 00:02:15,424
Sleduj.Je to vtipné.
47
00:02:16,426 --> 00:02:17,665
Si akási bezstarostná
48
00:02:17,700 --> 00:02:20,338
na to,že Tvoja nepozornosť
skoro zabila moju dcéru!
49
00:02:26,018 --> 00:02:28,922
Musím povedať,Laura,
že si akási mrzutá
50
00:02:28,957 --> 00:02:31,363
odkedy si prestala fajčiť.
Prečo neskúsiš fajku?
51
00:02:32,105 --> 00:02:36,625
A ja musím povedať,Gaby,že si
myslím,že si mizerná matka.
52
00:02:38,360 --> 00:02:39,750
Povedala si mi to práve do očí?
52
00:02:39,751 --> 00:02:42,350
Áno.A obávam sa toho,že sem
už svoju dcéru viac neprinesiem.
53
00:02:42,385 --> 00:02:46,204
Bezpečnosť a zdravie mojho dieťaťa
sú u mňa na prvom mieste.
54
00:02:46,239 --> 00:02:50,024
Fajn.Juanita sem Rachel
zavolala len z ľútosti.
55
00:02:50,059 --> 00:02:51,831
Škoda hracieho dňa.
56
00:02:52,582 --> 00:02:54,507
A znamená to tiež,
že sa Rachel
57
00:02:54,542 --> 00:02:56,615
nezúčastní Juanitinej
narodeninovej párty.
58
00:02:58,171 --> 00:03:00,228
Tým viac torty pre nás.
59
00:03:00,229 --> 00:03:02,686
-Zmiznite!
-Poď zlatko.
60
00:03:03,721 --> 00:03:08,188
Áno,máme v povahe
posudzovať ľudí okolo nás.
61
00:03:08,890 --> 00:03:10,911
No v našej povahe je taktiež...
62
00:03:10,946 --> 00:03:13,457
Vieš,ak by si svoju dcéru
naučila ako sa vyhnúť nárazu,
63
00:03:13,492 --> 00:03:15,637
ani by sme tento rozhovor neviedli.
64
00:03:15,889 --> 00:03:19,297
viniť za naše chyby
niekoho iného.
65
00:03:21,318 --> 00:03:23,022
6x05 - Každý by mal mať slúžku
67
00:03:26,082 --> 00:03:29,091
Titulky by Sarah
68
00:03:32,108 --> 00:03:36,610
Od napadnutia Julie Mayerovej
prešli dva týždne,
69
00:03:37,794 --> 00:03:40,511
a keď sa vrátila
domov z nemocnice
70
00:03:40,808 --> 00:03:43,426
prišli za ňou všetci
obyvatelia Wisteria Lane,
71
00:03:43,461 --> 00:03:45,539
aby ju privítali späť.
72
00:03:46,359 --> 00:03:48,371
Privítalo ju dieťa,
73
00:03:48,406 --> 00:03:50,232
ktoré prišlo
s malým transparentom...
74
00:03:52,538 --> 00:03:55,363
Gazdinky,ktoré
prišli s koláčikmi...
75
00:03:56,551 --> 00:03:58,210
A staré priateľky,
76
00:03:58,764 --> 00:04:00,510
ktoré prišli s kvetmi.
77
00:04:03,292 --> 00:04:06,305
No v tom dave bol taktiež
jeden nový priateľ,
78
00:04:06,340 --> 00:04:09,683
ktorý prišiel
s istým zámerom.
79
00:04:11,825 --> 00:04:12,861
Som tak rada,že ste prišli.
80
00:04:14,105 --> 00:04:15,903
-Uvidíme sa neskôr.
-Ahojte.
81
00:04:23,125 --> 00:04:26,347
Ahoj Julie.Vitaj späť.
82
00:04:30,224 --> 00:04:33,799
Tak veľmi som sa o Teba bál.
Môžeme ísť niekam,
83
00:04:33,800 --> 00:04:37,399
-kde sa v kľude porozprávame?
-Nie.Už viac nie.
84
00:04:39,366 --> 00:04:43,224
-Julie,prosím.
-Dominick,mrzí ma to.
85
00:04:43,225 --> 00:04:44,124
Je koniec.
86
00:04:46,325 --> 00:04:48,299
Zdravím pani McCluskeyová!
87
00:05:00,094 --> 00:05:03,142
-Bree.
-Oh,ahojte.
88
00:05:03,177 --> 00:05:05,784
Prepáčte,že meškám.
Tento víkend máme robiť jedlo
89
00:05:05,819 --> 00:05:08,604
až na 3 párty a ja mám veľa práce
s robením jednohubiek.
90
00:05:08,639 --> 00:05:11,390
-Prečo ti nepomáha Katherine?
-Musela som ju prepustiť.
91
00:05:11,425 --> 00:05:12,615
-Čože?
-Žartuješ?
92
00:05:12,650 --> 00:05:16,163
Pracovali sme na tom spolu,
no potom jej preskočilo.
93
00:05:16,198 --> 00:05:19,676
A keď som ju prepustila,
úmyselne mi poškriabala auto.
94
00:05:20,875 --> 00:05:23,559
Raz som jej ukázala stredný prst,
keď ma prerušila.
95
00:05:23,594 --> 00:05:26,276
-To už radšej neurobím.
-Myslím si,že potrebuje pomoc.
96
00:05:26,311 --> 00:05:28,958
-Ja si myslím,že len preháňa.
-No ak má nejaký problém
97
00:05:28,993 --> 00:05:31,779
a mi nič neurobíme,môžeme
tu mať ďalšiu Mary Alice.
98
00:05:32,549 --> 00:05:34,553
Čo ja viem.
Susan,čo si myslíš ty?
99
00:05:34,739 --> 00:05:38,973
Viem,že práve prechádza ťažkým obdobím,
no len ťažko k nej dokážem cítiť ľútosť.
100
00:05:39,008 --> 00:05:41,058
To chápem.Po tom všetkom,
čo vyviedla na Tvojej svadbe...
101
00:05:41,163 --> 00:05:44,647
Pravda.A povedala si im už o tom,
ako Katherine vyštartovala po Mikeovi?
102
00:05:44,726 --> 00:05:47,119
Čože?Kedy sa to stalo?
103
00:05:53,404 --> 00:05:55,271
Zmienil sa o tom,však?
104
00:05:55,902 --> 00:05:57,702
Samozrejme.Áno.
105
00:05:57,893 --> 00:06:00,318
Stále sa na tom smejeme.
106
00:06:01,850 --> 00:06:04,190
Oh,pozriem sa.Tam je Mike,
107
00:06:04,191 --> 00:06:07,090
mohli by sme sa spoločne zasmiať.
Ospravedlníte ma?
108
00:06:09,583 --> 00:06:11,228
Zlato,môžem s Tebou
na chvíľu hovoriť?
109
00:06:12,840 --> 00:06:14,982
Ak to nič nebolo,
prečo si mi o tom proste nepovedal?
110
00:06:15,017 --> 00:06:17,491
Julie bola v nemocnici.
Nepovedal som ti o tom,
111
00:06:17,526 --> 00:06:19,965
pretože som si -ja blbec-
myslel,že ťa to nahnevá.
112
00:06:19,966 --> 00:06:21,897
A tu je dôvod,prečo ma to hnevá-
pretože si teraz uvedomujem,
113
00:06:21,898 --> 00:06:22,796
že Katherine nie je dotknutá,
114
00:06:22,797 --> 00:06:25,023
ona sa proti mne sprisahala.
Takže za ňou hneď teraz pôjdem a...
114
00:06:25,024 --> 00:06:28,023
Nie,Susan,nechceš predsa
priliať olej do ohňa.
115
00:06:28,320 --> 00:06:30,843
No,máš pravdu.Chcem
ho vyliať na Katherine.
116
00:06:31,046 --> 00:06:33,435
A ak ma miluješ,dáš mi zápalky
a zaobstaráš mi alibi.
117
00:06:33,470 --> 00:06:35,825
Zlato,nechaj ju v tých jej klamstvách.
Nech sa kľudne sprisaháva.
118
00:06:35,860 --> 00:06:37,621
Nemáš sa čoho obávať.
119
00:06:38,176 --> 00:06:41,810
Znamenáš pre mňa všetko.
Katherine pre mňa neznamená nič.
120
00:06:42,763 --> 00:06:44,075
To bolo pekné.
121
00:06:46,158 --> 00:06:48,614
-Poviem jej,že si to povedal.
-Vráť sa sem.
122
00:06:55,201 --> 00:06:58,545
Hej.Chceš si o tom pohovoriť?
123
00:06:59,017 --> 00:07:01,205
Áno,iste.Poďme sa porozprávať
124
00:07:01,240 --> 00:07:02,920
o tom,ako podvádzaš mamu.
125
00:07:05,983 --> 00:07:08,375
Vieš ako hlúpo som sa cítil?
126
00:07:08,540 --> 00:07:11,217
Poriadne som sa pohádal s Julie,
pretože som si myslel,že mi klame,
127
00:07:11,252 --> 00:07:13,894
keď mi povedala,že má priateľa,
len,aby sa ma zbavila.
128
00:07:14,592 --> 00:07:18,843
Takže som ju sledoval až domov
a vzišlo z toho,že má priateľa...
129
00:07:18,878 --> 00:07:19,936
Teba.
130
00:07:21,810 --> 00:07:22,763
Mrzí ma to.
131
00:07:24,266 --> 00:07:27,640
A ak ťa to zaujíma,
je koniec.
132
00:07:28,908 --> 00:07:31,858
Ak vás ešte raz uvidím spolu...
133
00:07:34,178 --> 00:07:35,415
poviem to mame.
134
00:07:41,019 --> 00:07:42,387
Chceš to povedať svojej matke?
135
00:07:42,915 --> 00:07:45,938
Tak poď.Povedz jej to teraz.
136
00:07:47,530 --> 00:07:48,439
Čože?
137
00:07:49,369 --> 00:07:51,310
Myslíš si,že sa mi
môžeš takto vyhrážať?
138
00:07:52,033 --> 00:07:53,499
Tak potom to radšej sprav.
139
00:07:54,733 --> 00:07:59,412
Takže ty chceš,aby sa o tom
dozvedela?Ty jej chceš zničiť život.
140
00:07:59,608 --> 00:08:02,813
To,že sa dozvie,že som mal aférku
jej život nezničí.
141
00:08:03,246 --> 00:08:05,962
To,že sa dozvie,že si o tom vedel ty?
Áno,to jej ho zničí.
142
00:08:05,997 --> 00:08:07,418
Áno,to ja som ten zlý.
143
00:08:09,677 --> 00:08:12,040
Myslíš si,že ona je v tomto
manželstve tá perfektná?
144
00:08:14,437 --> 00:08:17,548
Tak tu ste.Priniesli
tortu pre Julie.
145
00:08:21,713 --> 00:08:22,843
Všetko v poriadku?
146
00:08:24,979 --> 00:08:26,185
Áno.
147
00:08:28,064 --> 00:08:30,196
Len malý rozhovor
medzi otcom a synom.
148
00:08:30,231 --> 00:08:31,862
Chlapci moji...
149
00:08:32,195 --> 00:08:33,862
Oh,tak poďte.Krájajú tortu.
149
00:08:48,195 --> 00:08:49,562
Stretnutie susedskej hliadky
150
00:08:52,591 --> 00:08:56,147
-Ďalej!Ahoj Karen.
-Lynette,
151
00:08:56,182 --> 00:08:59,733
keď si odo mňa potrebovala láskavosť,
sklamala som ťa niekedy?
152
00:08:59,766 --> 00:09:01,955
Minulý mesiac,keď sme
potrebovali opatrovateľku pre Penny.
153
00:09:01,990 --> 00:09:04,145
Nechcela si zmeškať Októberfest.
154
00:09:04,364 --> 00:09:06,096
-A minulý štvrtok,keď...
-Dobre,tak teda ináč.
155
00:09:06,511 --> 00:09:09,494
Mám problém s Royom.
V poslednom čase sa akosi trápi.
156
00:09:09,529 --> 00:09:12,885
-Oh,čo sa deje? -Má nemenný
dôchodok a nemôže si dovoliť
157
00:09:12,920 --> 00:09:16,116
platiť za drahé večere.
No keď zaplatím ja,urazí sa.
158
00:09:16,151 --> 00:09:17,351
Hovorí,že ho "živím".
159
00:09:17,541 --> 00:09:20,154
Mal by byť rád,
že ho v tomto veku
160
00:09:20,154 --> 00:09:23,070
ešte niekto živí.
Vieš,čo tým myslím?
161
00:09:23,291 --> 00:09:25,090
A tá láskavosť sa týka čoho?
162
00:09:25,091 --> 00:09:29,326
Rozmýšľala som,že by ste
si ho možno mohli ty a Tom najať
163
00:09:29,361 --> 00:09:31,407
na pár hodín týždenne ako údržbára.
164
00:09:31,442 --> 00:09:34,350
Veď vieš,aby si zarobil
trochu peňazí.
165
00:09:35,913 --> 00:09:37,124
No ja neviem.
166
00:09:37,921 --> 00:09:39,675
Dobre,čas na babskú reč.
167
00:09:40,784 --> 00:09:44,530
Keď je Roy taký sklesnutý,
stáva sa z toho celkový problém.
168
00:09:44,565 --> 00:09:48,028
-Vytvorila si si ten obraz?
-Vytvoriť si ho,nie je ťažké,
169
00:09:48,063 --> 00:09:49,287
zbaviť sa ho je ťažké.
170
00:09:49,322 --> 00:09:53,423
-Oh,no tak.Na jeden týždeň.
-Váham len preto,že je to Tvoj priateľ
171
00:09:53,458 --> 00:09:56,416
a nerada by som riskovala
dobré priateľstvo.
172
00:09:56,733 --> 00:10:00,064
Ak som teda taká dobrá priateľka,
stavala by som ťa do takejto pozície?
173
00:10:01,458 --> 00:10:03,024
Výborná pripomienka.
174
00:10:04,186 --> 00:10:06,592
-Najmem ho.
-Vďaka.Ani nevieš,
175
00:10:06,627 --> 00:10:08,603
čo to znamená
pre môj sexuálny život.
176
00:10:11,111 --> 00:10:12,222
Super.
177
00:10:21,898 --> 00:10:24,266
-Milujem,keď to robíš.
-Čo?
178
00:10:24,705 --> 00:10:27,981
Keď som ťa sem po prvý krát priviedol,
nechcela si sem ani len vkročiť.
179
00:10:28,660 --> 00:10:31,040
A teraz zosmutnieš vždy,
keď to tu musíme opustiť.
180
00:10:31,311 --> 00:10:34,587
No,teraz je to naše
hniezdočko lásky.
181
00:10:35,069 --> 00:10:37,797
Nie je to síce to,čo by som vybrala ja,
no začína mi to tu prirastať k srdcu.
182
00:10:42,302 --> 00:10:44,676
Ospravedlňujem sa.
Myslela som si,že ste sa už odhlásili.
183
00:10:45,431 --> 00:10:46,963
To je v poriadku.
Práve odchádzame.
184
00:10:46,998 --> 00:10:49,684
-Sprepitné je na komode.
-Vďaka pane.
185
00:10:57,102 --> 00:11:01,514
Prepáčte.Asi som stratila
malú perlovú náušnicu.
186
00:11:01,549 --> 00:11:04,882
-Pomôžem Vám nájsť ju.
-Vďaka.
187
00:11:06,829 --> 00:11:08,285
Haló?
188
00:11:09,891 --> 00:11:11,293
Oh,ahoj Orson.
189
00:11:12,334 --> 00:11:15,626
Nie,povedala som ti,že Tvoj
šedý oblek je u krajčíra.
190
00:11:16,053 --> 00:11:17,087
Kde teraz som?
191
00:11:18,781 --> 00:11:21,654
V supermarkete,kupujem
nám niečo na večeru.
192
00:11:23,013 --> 00:11:25,169
Oh,už si všetko nakúpil?No,skvelé.
193
00:11:25,269 --> 00:11:28,676
Len dám všetko jedlo späť
a pôjdem rovno domov.
194
00:11:28,711 --> 00:11:29,850
Ahoj.
195
00:11:31,701 --> 00:11:34,997
Našla som ju.
Bola zaborená v plachte.
196
00:11:35,032 --> 00:11:37,462
Veľmi pekne Vám ďakujem.
Dovoľte mi odmeniť sa Vám.
197
00:11:40,657 --> 00:11:42,627
Niekde tu mám peňaženku.
198
00:11:43,179 --> 00:11:45,554
To je v poriadku.Som si istá,
že sa chcete,čo najrýchlejšie
199
00:11:45,589 --> 00:11:47,588
dostať domov k svojmu manželovi.
200
00:11:58,398 --> 00:12:01,196
Oh,dobre.Vďaka,že si mi dala vedieť.
201
00:12:03,171 --> 00:12:06,513
-Čo sa deje? -Heidi Bremerová
ma práve informovala,
202
00:12:06,548 --> 00:12:08,134
že jej dieťa v sobotu nemôže prísť.
203
00:12:08,169 --> 00:12:10,808
S Donom idú do domova dôchodcov,
navštíviť jeho matku.
204
00:12:11,608 --> 00:12:14,213
-Tak prečo sa hneváš?
-Pretože je to lož!
205
00:12:14,248 --> 00:12:15,408
Heidi neznáša jeho matku!
206
00:12:15,443 --> 00:12:17,949
Kvôli návšteve tej starej babky
by neprešla ani len cez ulicu.
207
00:12:18,241 --> 00:12:21,779
To je dnes už tretia,ktorá to zrušila
a každá výhovorka bola sprostosť.
208
00:12:22,155 --> 00:12:24,422
Prečo by klamali,
len aby sa vyhli tej párty?
208
00:12:24,424 --> 00:12:27,422
-Pretože Laura Millerová
vypúšťa svoj jed!
209
00:12:27,457 --> 00:12:28,857
Každej žene z rodičovského
združenia hovorí,
210
00:12:29,104 --> 00:12:30,826
že ich deti nie sú
v mojom dome v bezpečí.
211
00:12:31,237 --> 00:12:33,907
A tie jej kamarátky
jej na to skočili.
212
00:12:33,942 --> 00:12:36,503
Juanite to zlomí srdce,
ak na jej párty nikto nepríde.
213
00:12:36,779 --> 00:12:39,956
Oh,nie,nie,nie.Oni prídu.
Musíme to len zariadiť,to je všetko.
214
00:12:41,386 --> 00:12:43,872
To ma bude stáť peniaze,však?
215
00:12:44,385 --> 00:12:46,543
Carlos,tam vonku sú ženy,
ktoré si myslia,že som zlá matka.
216
00:12:46,544 --> 00:12:48,800
Tvojou úlohou je podporiť ma.
216
00:12:48,801 --> 00:12:50,982
Takže ty len mlč
a vytiahni nejakú hotovosť.
217
00:12:51,983 --> 00:12:55,444
Nebolo by proste jednoduchšie
strážiť deti,pokým sa hrajú?
218
00:12:56,770 --> 00:12:58,324
Povedal si mi to práve do očí?
219
00:13:00,195 --> 00:13:02,722
Tu máš.Zober si celú peňaženku.
220
00:13:07,425 --> 00:13:10,283
Voilá.Grilovaná langusta.
221
00:13:10,318 --> 00:13:12,935
-Tvoje obľúbené jedlo.
-To je od Teba veľmi láskavé,Orson.
222
00:13:13,315 --> 00:13:15,041
No,nebolo ľahké ich nájsť.
223
00:13:15,475 --> 00:13:18,005
Jeden chlapík sa mi pokúšal
predať krevety.
224
00:13:18,398 --> 00:13:21,534
A keď som sa mu pokúsil vysvetliť rozdiel,
začal sa so mnou hádať.
225
00:13:21,727 --> 00:13:24,414
Čo je to v tejto dobe
s tou obsluhou?
226
00:13:24,449 --> 00:13:27,153
Kedysi boli zdvorilí a úctivý.
227
00:13:27,188 --> 00:13:30,700
Teraz sa ti vysmejú rovno do tváre.
Je to neznesiteľné.
228
00:13:30,735 --> 00:13:33,646
No,nedovolil som,
aby nám to pokazilo peknú večeru.
229
00:13:33,681 --> 00:13:36,557
Prepáč,dnes som mala
tiež takéto protivné stretnutie.
230
00:13:37,222 --> 00:13:41,428
-Vážne?A kde?
-V...reštaurácii.
231
00:13:43,472 --> 00:13:48,537
Obedovala som a tá čašníčka
bola hrubá a povýšenecká.
232
00:13:48,572 --> 00:13:52,108
Povýšenecká?Na Teba?
Mala si hneď vytiahnuť
233
00:13:52,143 --> 00:13:53,641
kópiu svojej
najpredávanejšej kuchárky,
234
00:13:53,676 --> 00:13:55,891
tak ako minulý týždeň
na promenáde.
235
00:13:56,013 --> 00:14:00,416
-Pochybujem,že by to na ňu zapôsobilo.
-Naozaj?No,určite to zapôsobilo
236
00:14:00,451 --> 00:14:01,655
aspoň na toho predavača praclíkov.
237
00:14:01,824 --> 00:14:04,512
Bola som taká prekvapená,
že som ani len nevedela,čo povedať.
238
00:14:04,634 --> 00:14:07,934
-Proste som to nechala tak.
-Chodíš do tej reštaurácie často?
239
00:14:09,502 --> 00:14:10,999
Tak často,ako len môžem.
240
00:14:11,543 --> 00:14:14,998
No,tak keď tam budeš nabudúce,
vyjasni si to s ňou.
241
00:14:15,310 --> 00:14:16,248
Vyžiadaj si trochu zdvorilosti.
242
00:14:16,524 --> 00:14:19,123
Vďaka Orson.
Myslím,že to zajtra urobím.
243
00:14:21,782 --> 00:14:23,170
No nie je to príjemné?
Večerať spolu,
244
00:14:23,205 --> 00:14:25,801
rozprávať sa o tom,aký sme mali deň.
245
00:14:27,140 --> 00:14:29,142
Vykašli sa zajtra
na tú reštauráciu
246
00:14:29,177 --> 00:14:32,016
a ja ti spravím šalát alebo omeletu.
247
00:14:32,558 --> 00:14:35,295
Vďaka,drahý,no na zajtra plánujem
248
00:14:35,330 --> 00:14:37,473
niečo pikantnejšie.
249
00:14:39,282 --> 00:14:42,603
Lynette,pozri,čo Roy urobil.
250
00:14:43,208 --> 00:14:45,389
Otvorené.Zatvorené.
Otvorené.Zatvorené.
251
00:14:45,424 --> 00:14:47,570
Už to viac nemusíme
otvárať stierkou!
252
00:14:47,785 --> 00:14:52,206
To je skvelé!Takže,Roy,
keď ste už taký dômyselný,čo kedy ste nám
253
00:14:52,241 --> 00:14:55,480
z vonka na okná namontovali
pozdĺžne črepníky?
254
00:14:55,515 --> 00:14:58,719
Na naše áno,ak chceš,
no na okná detí nie.
255
00:14:58,754 --> 00:15:00,805
-Prečo nie?
-Pretože tie kvety nebudú polievať.
256
00:15:00,840 --> 00:15:03,799
-Pripomeniem im to. -Nedokážu
udržať zlatú rybku pri živote
257
00:15:03,834 --> 00:15:06,804
viac,ako jeden deň.Prečo myslíš,
že sa budú lepšie starať o muškáty?
258
00:15:06,839 --> 00:15:09,992
Neviem.Viem len,že chcem
pozdĺžne črepníky na okná.
259
00:15:11,449 --> 00:15:14,210
Takže Roy,môžete sa do toho pustiť.
260
00:15:15,724 --> 00:15:18,023
Súhlasíte s tým,pán Scavo?
261
00:15:19,724 --> 00:15:21,956
-Iste.Čo tam po tom.
-Dobre.
262
00:15:21,957 --> 00:15:24,765
-Idem namerať okná.
-Vďaka Roy.
263
00:15:28,645 --> 00:15:30,445
-A to bolo čo?!
-Čo?
264
00:15:30,480 --> 00:15:32,560
Nepočúvol ma a spýtal sa Teba.
265
00:15:32,641 --> 00:15:35,286
Ten chlapík sa mi zapáčil hneď
ako sem vošiel.
266
00:15:36,588 --> 00:15:41,461
Pozri!Otvorené.Zatvorené.
Otvorené.Zatvorené.
267
00:15:48,716 --> 00:15:51,665
Ahoj Laura,Kirstin,Heidi.
268
00:15:51,700 --> 00:15:52,716
-Čau.
-Gabrielle.
269
00:15:53,175 --> 00:15:56,389
Som rada,že si tu Laura.
Chcela som sa Ti ospravedlniť.
270
00:15:56,424 --> 00:15:59,603
Veci zašli priďaleko a myslím si,
že to,čo sme povedali,sme obe nemysleli vážne.
271
00:15:59,638 --> 00:16:01,011
Oceňujem to Gabrielle.
272
00:16:01,694 --> 00:16:02,901
Super.
273
00:16:04,954 --> 00:16:07,657
Keď je to už teda za nami,
ak by chcela Rachel prísť
274
00:16:07,692 --> 00:16:10,360
na Juanitinu narodeninovú párty,
radi ju tam uvidíme.
275
00:16:10,707 --> 00:16:13,655
Prepáč,no stále mi to
nie je príjemné.
276
00:16:13,690 --> 00:16:16,604
Oh,tak to je škoda.
Budeme mať farby na tvár,
277
00:16:16,909 --> 00:16:19,613
stroj na cukrovú vatu...
278
00:16:19,648 --> 00:16:22,318
-a klauna.
-Klaun?Kde je klaun?
279
00:16:22,737 --> 00:16:23,939
Oh,tu nie,zlatko.
280
00:16:23,974 --> 00:16:25,336
Ale bude na Juanitinej
narodeninovej párty,
281
00:16:25,371 --> 00:16:28,180
ktorá bude v sobotu.Na tej
párty,na ktorú ťa Tvoja mama nepustí.
282
00:16:28,413 --> 00:16:31,424
-Ja chcem ísť!
-Rachel,porozprávame sa o tom neskôr.
283
00:16:33,926 --> 00:16:35,163
Čo to robíš,Gaby?
284
00:16:35,198 --> 00:16:37,980
Oh,prepáč.Len sa ma niečo spýtala
a ja som jej odpovedala.
285
00:16:38,015 --> 00:16:41,695
Napríklad,ak by sa ma spýtala,
či budeme mať aj nafukovací hrad,
286
00:16:41,730 --> 00:16:44,537
musela by som jej odpovedať
"Ten najväčší nafukovací hrad,
287
00:16:44,572 --> 00:16:46,141
aký si kedy videla".
288
00:16:46,176 --> 00:16:47,710
Nafukovací hrad?
Milujem nafukovacie hrady!
289
00:16:48,016 --> 00:16:50,611
Bude v ňom aj klaun?
290
00:16:50,646 --> 00:16:53,207
Možno,to ty však nezistíš.
291
00:16:54,245 --> 00:16:56,047
Gabrielle,prosím.
292
00:16:56,082 --> 00:16:58,670
Máte pravdu.Prepáčte.Je to kruté.
293
00:16:58,705 --> 00:17:01,259
Poďme Juanita.
Pôjdeme kúpiť banány.
294
00:17:01,674 --> 00:17:04,003
Deti na Tvojej párty budú chcieť
niečim kŕmiť opičku.
295
00:17:04,238 --> 00:17:06,751
Opičku?!Mami!
296
00:17:10,366 --> 00:17:12,331
Ja tam chcem ísť!Pekne prosím!
297
00:17:18,231 --> 00:17:19,564
Prepáčte?
298
00:17:20,665 --> 00:17:23,964
-Potrebujete niečo zo svojej izby?
-Nie,nie som tu ubytovaná.
299
00:17:23,965 --> 00:17:29,241
-Prišla som sem za Vami.
-Nemám žiadnu trávu,pani.
300
00:17:29,276 --> 00:17:31,757
-Prepáčte?!
-Všetky dámy
301
00:17:31,792 --> 00:17:34,202
s pekným autom ako vy si myslia,že
každý,kto hovorí ako ja
302
00:17:34,237 --> 00:17:37,886
-musí predávať marišku.
-Nechcem od Vás kúpiť marišku.
303
00:17:38,282 --> 00:17:41,770
Prišla som sem kvôli včerajšku.
Oceňujem,že ste našli moju náušnicu,
304
00:17:41,805 --> 00:17:43,149
no nepýtala som sa na Váš názor.
305
00:17:45,003 --> 00:17:49,568
-Bolo to veľmi urážlivé. -Povedala som na Vás,
čo i len jedno krivé slovo?
306
00:17:49,603 --> 00:17:52,620
To ste ani nemusela.
Vaše pohŕdanie mnou bolo jasné
307
00:17:52,655 --> 00:17:54,171
už len z toho Vášho pohľadu.
308
00:17:55,299 --> 00:17:56,709
Presne z tohto!
309
00:17:58,107 --> 00:18:00,568
Musím poriadiť 12 izieb.
Nemám čas hádať sa.
310
00:18:00,603 --> 00:18:02,496
Fajn.Tak Vám teda pomôžem.
311
00:18:05,840 --> 00:18:08,314
Pani prosím.
312
00:18:08,315 --> 00:18:09,580
Už sa na Vás
ani raz nepozriem,dobre?
313
00:18:09,581 --> 00:18:13,085
Ja len hovorím,že by ste ľudí
nemali tak unáhlene posudzovať.
314
00:18:14,394 --> 00:18:17,450
Videli ste,že mám aférku,
tak ste usúdili,že som zlá osoba...
315
00:18:17,485 --> 00:18:18,979
a narkomanka.
316
00:18:19,356 --> 00:18:21,555
Ak by ste o mojom
manželstve vedeli viac,
317
00:18:21,556 --> 00:18:23,789
videli by ste ma
v úplne inom svetle.
318
00:18:23,790 --> 00:18:27,564
Nepotrebujem vedieť viac
o Vašom manželstve.
319
00:18:27,565 --> 00:18:31,030
Ak si naň už vytvárate názor,
tak potom áno,potrebujete.
320
00:18:31,031 --> 00:18:33,772
Môj manžel je bývalý trestanec.
321
00:18:33,773 --> 00:18:37,436
Prosila som ho o rozvod,
no on o ňom nechce ani len počuť.
322
00:18:37,471 --> 00:18:38,893
Prakticky som jeho väzeň.
323
00:18:38,928 --> 00:18:40,422
Váš manžel je dobrý muž.
324
00:18:40,457 --> 00:18:42,114
Nič o ňom neviete.
325
00:18:42,115 --> 00:18:44,180
Viem,že za Vás nakupuje.
326
00:18:45,843 --> 00:18:47,966
Keď ste mu po telefóne klamali
327
00:18:48,001 --> 00:18:50,589
a povedali ste mu,že ste v potravinách,
on povedal,že už nakúpil.
328
00:18:50,590 --> 00:18:52,755
-A Vám ide o čo?
-Viete,čo všetko by som dala
329
00:18:52,756 --> 00:18:55,022
za muža,ktorý by za mňa nakupoval?
330
00:18:55,023 --> 00:18:59,082
Uľahčoval mi tak život?
A vy nie ste ani len trochu vďačná.
331
00:18:59,083 --> 00:19:01,075
Vy sem len proste prekĺznete,
331
00:19:01,076 --> 00:19:02,609
aby ste tu mohli robiť tie
prasačiny so svojim milencom.
332
00:19:02,610 --> 00:19:03,897
Kto ste,že ma takto súdite?
333
00:19:03,898 --> 00:19:06,794
Neviete ani len poriadne
zastrčiť okraje plachty!
334
00:19:06,829 --> 00:19:07,833
Čo mi vlastne chcete
povedať,pani?
335
00:19:07,868 --> 00:19:10,973
To,že podvádzanie nie je hriech,
keď to robíte s perlami na krku?
336
00:19:13,053 --> 00:19:15,103
Tak,ak nechcete začať s toaletou,
337
00:19:15,138 --> 00:19:16,871
myslím,že sme skončili.
338
00:19:31,023 --> 00:19:33,630
Tie črepníky
začínajú vyzerať dobre.
339
00:19:33,631 --> 00:19:35,764
Ak máte chvíľu.Bude to rýchlo.
340
00:19:35,765 --> 00:19:37,797
Zavesili by ste na strom
túto vtáčiu búdku?
341
00:19:37,798 --> 00:19:39,764
Rozmýšľala som nad týmto
veľkým stromom.
342
00:19:39,765 --> 00:19:41,672
-Hneď to bude.
-Oh,vďaka.
343
00:19:43,706 --> 00:19:46,539
Roy?
344
00:19:46,540 --> 00:19:47,705
-Sem.Na tento strom.
-No áno,
345
00:19:47,706 --> 00:19:52,634
hovoril som o tom dnes ráno s Tomom
a on by ju chcel mať tam.
346
00:19:52,669 --> 00:19:55,601
No,to asi preto,
že zabudol,
347
00:19:55,636 --> 00:19:57,719
že na tej strane sú postrekovače.
348
00:19:57,754 --> 00:20:00,965
Takže mi urobte láskavosť
a zaveste ju na tento strom.
349
00:20:01,000 --> 00:20:02,383
Vďaka.
350
00:20:15,240 --> 00:20:18,481
...no ona mi stále hovorí,
že ju chce na druhej strane záhrady.
351
00:20:18,806 --> 00:20:20,646
-Roy?
-Musím ísť.
352
00:20:21,676 --> 00:20:23,612
Páni,vy ste snáď všade.
353
00:20:23,990 --> 00:20:25,371
Mal by som Vám dať zvonček.
354
00:20:25,564 --> 00:20:27,978
-Prečo ste volali Tomovi?
-Aby som sa uistil,
355
00:20:28,013 --> 00:20:30,393
že súhlasí s tým,kde chcete
zavesiť tú búdku.
356
00:20:30,428 --> 00:20:32,897
Teda,on je tu pánom domu.
357
00:20:33,302 --> 00:20:36,426
Dobre,viem,že odkedy používate mobil,
358
00:20:36,461 --> 00:20:38,046
viete v akom storočí žijeme,
359
00:20:38,081 --> 00:20:41,203
no len,aby sme si to vyjasnili,nemusíte
si všetko overovať u Toma.
360
00:20:41,238 --> 00:20:44,611
-V tejto domácnosti robím veľa
rozhodnutí ja. -Všimol som si.
361
00:20:44,646 --> 00:20:48,113
Ja len uprednostňujem,
keď máte k mužovi trochu rešpektu.
362
00:20:49,023 --> 00:20:51,121
-No prepáčte?!
-Len preto,že sa Vám páči
363
00:20:51,156 --> 00:20:53,522
podkopávať jeho autoritu neznamená,
že sa mi to páči tiež.
364
00:20:53,929 --> 00:20:57,950
Tak to si vyprosujem!Jeho
autorita je v naprostom poriadku!
365
00:20:57,985 --> 00:21:01,090
A viete čo?Myslím si,že
sme skončili.Môžete odísť.
366
00:21:01,125 --> 00:21:03,878
Fajn.Odídem hneď,ako
zavesím túto vtáčiu búdku.
367
00:21:04,097 --> 00:21:06,152
Oh,a Tom povedal,že mu je jedno,
kde tá búdka bude,čiže ste vyhrali...
368
00:21:06,187 --> 00:21:09,945
-opäť.
-Tu nejde o vyhrávanie!
369
00:21:09,980 --> 00:21:13,005
Práve som Vás prepustila,
takže môžete ísť domov.
370
00:21:13,040 --> 00:21:16,815
Nie.Sľúbil som Tomovi,že to urobím.
371
00:21:16,850 --> 00:21:17,944
Viete čo...
372
00:21:25,164 --> 00:21:28,291
Upratal by som to,
no práve ste ma prepustila.
373
00:21:41,648 --> 00:21:43,589
Oh môj Bože!Prepáč.
374
00:21:43,590 --> 00:21:46,422
-Myslel som,že si ma videla.
-Nie.Nevidela.
375
00:21:46,423 --> 00:21:51,597
To je v poriadku.Len som...
376
00:21:51,598 --> 00:21:53,130
Bože,mal som si
to uvedomiť.Prepáč.
377
00:21:55,265 --> 00:21:57,798
Asi si počula,
378
00:21:57,833 --> 00:21:59,936
že po tom,ako sa to stalo
si pár ľudí myslelo,že ja...
379
00:21:59,971 --> 00:22:02,776
Oh,viem,že si to nebol ty,Danny.
380
00:22:08,263 --> 00:22:10,526
V tú noc,keď sme sa hádali
si mi povedala,že už niekoho máš.
381
00:22:14,034 --> 00:22:15,879
Myslíš si,že by v tom
mohol mať prsty on?
382
00:22:17,017 --> 00:22:18,272
Premýšľala som o tom,
383
00:22:18,629 --> 00:22:19,616
no nie.
384
00:22:19,959 --> 00:22:21,934
On nie je ten typ chlapa.
385
00:22:23,599 --> 00:22:26,256
-Takže nemáš ani len potuchy,
kto to mohol byť? -Želám si,aby som mala.
386
00:22:26,684 --> 00:22:28,326
Nedokážem spať.
387
00:22:29,265 --> 00:22:31,037
Vždy keď chcem zavrieť oči,
388
00:22:31,606 --> 00:22:33,602
mám strach,že sa pri mne objaví,
keď sa prebudím.
389
00:22:34,384 --> 00:22:35,516
Vieš čo?
390
00:22:37,904 --> 00:22:40,254
Myslím,že mám niečo,
čo by ti mohlo pomôcť.
391
00:22:55,387 --> 00:22:57,712
Ďakujeme všetkým dobrovoľníkom.
392
00:22:57,747 --> 00:23:00,509
Ten,čo napadol Julie
je stále tam vonku.
393
00:23:00,544 --> 00:23:03,082
Takže je na nás,aby sme na seba
dávali navzájom pozor,
394
00:23:03,599 --> 00:23:05,607
na rade je susedská hliadka.
395
00:23:07,506 --> 00:23:09,484
Susan Vám ešte niečo
povie o rozvrhu hliadky.
396
00:23:09,573 --> 00:23:10,506
Susan?
397
00:23:15,515 --> 00:23:16,468
Susan?
398
00:23:23,503 --> 00:23:25,958
Hliadka čoho?
Jeho mandlí?
399
00:23:31,516 --> 00:23:34,569
Tak,ešte potrebujeme zopár ľudí
na štvrtok medzi 21:00 a polnocou.
400
00:23:34,604 --> 00:23:35,781
Nejakí dobrovoľníci?
401
00:23:38,975 --> 00:23:40,582
Šou "Módna prehliadka".
402
00:23:43,992 --> 00:23:46,307
Takže Mona Clarková...
403
00:23:48,429 --> 00:23:50,976
a Irma Pritchetová.
404
00:23:53,465 --> 00:23:54,386
Nikto iný?
405
00:23:57,166 --> 00:23:58,612
Fajn,ukončujem stretnutie.
406
00:24:00,233 --> 00:24:02,246
Vzadu v kuchyni je káva.
407
00:24:06,714 --> 00:24:09,906
Pani Pritchetovej sa upchala výlevka,
sľúbil som jej,že to prídem opraviť.
408
00:24:15,070 --> 00:24:17,026
Nemyslím si,že nás teraz videla.
Nechceš to urobiť znova?
409
00:24:17,366 --> 00:24:18,375
Uvidíme sa doma.
410
00:24:22,392 --> 00:24:24,233
Susan?Na slovíčko.
411
00:24:26,560 --> 00:24:30,108
Nevidela si,že som sa hlásila?
Snažila som sa pomôcť.
412
00:24:30,318 --> 00:24:34,426
Videla.Snažila som sa vybrať
len tých,o ktorých si myslím,
413
00:24:34,461 --> 00:24:36,297
že dokážu najlepšie
ochrániť našu štvrť.
414
00:24:36,526 --> 00:24:37,910
Takže si vybrala Irmu Pritchetovú?
415
00:24:37,945 --> 00:24:42,363
-Jej syn je v domove dôchodcov.
-Áno,Katherine.Irma je síce stará,
416
00:24:43,550 --> 00:24:45,287
no nie je aspoň
veľká tučná klamárka.
417
00:24:46,077 --> 00:24:49,965
-No prepáč?!
-Chceš mi nahovoriť,že ľudom
418
00:24:49,267 --> 00:24:53,395
nehovoríš to,že po Tebe
môj manžel vyštartoval?
419
00:24:55,230 --> 00:24:56,432
Susan...
420
00:24:57,771 --> 00:25:00,601
Viem,že si pod veľkým tlakom,
421
00:25:01,292 --> 00:25:03,187
no naozaj si myslíš,
že je dobrý nápad
422
00:25:03,454 --> 00:25:05,961
prepierať pred všetkými týmito ľuďmi
Tvoje špinavé prádlo?
423
00:25:07,629 --> 00:25:09,210
To ty máš špinavé prádlo.
424
00:25:09,460 --> 00:25:12,357
Moje prádlo je čisté,zložené
a poukladané,ty cvok jeden.
425
00:25:13,516 --> 00:25:15,328
Dievčatá?Je všetko v poriadku?
426
00:25:15,930 --> 00:25:17,815
Nie,nie je.
427
00:25:18,271 --> 00:25:19,964
Najskôr ma nazve klamárkou
428
00:25:20,887 --> 00:25:22,216
a teraz cvokom.
429
00:25:22,777 --> 00:25:24,888
Všetci ste počuli to,
čo hovorila.
430
00:25:24,923 --> 00:25:26,605
Videli ste spôsob,
akým sa chovala na mojej svadbe.
431
00:25:26,640 --> 00:25:28,770
Nie všetci boli na Tvoju
svadbu pozvaní.
432
00:25:29,166 --> 00:25:31,252
Ježiši,Mona.Si taká
tvrdohlavá.Nechaj to tak.
433
00:25:32,040 --> 00:25:34,112
Chápem,prečo si rozčúlená.
434
00:25:34,551 --> 00:25:36,160
Ja by som bola tiež,
keby som mala
435
00:25:36,195 --> 00:25:39,532
-manželské problémy.
-Mike a ja sme dokonale šťastní,
436
00:25:39,567 --> 00:25:42,813
jediným našim problémom si ty.
Takže sa nám nemiešaj do života,
437
00:25:42,848 --> 00:25:44,152
inak to oľutuješ.
438
00:25:45,536 --> 00:25:49,278
Ak ste vy dvaja takí šťastní,
tak kam sa práve vyparil?
439
00:25:49,901 --> 00:25:52,552
Preťahuje trubky
jednej starej dáme,dobre?
440
00:25:56,073 --> 00:26:00,204
A áno.Uvedomujem si,ako to vyznelo.
Tak prestaňte myslieť na také nechutnosti.
441
00:26:08,232 --> 00:26:10,366
Dobre,Rachel,zabav sa.
442
00:26:10,401 --> 00:26:13,129
Klaun Coco ti z balóna
urobí zvieratko,aké len budeš chcieť.
443
00:26:13,145 --> 00:26:17,021
-Vieš,možno by so tu mala na chvíľu zostať.
-No tak.Dám na všetkých pozor.
444
00:26:17,231 --> 00:26:18,346
Mám všetko pod kontrolou.
445
00:26:19,845 --> 00:26:21,040
Ty tu zostaneš?
446
00:26:26,064 --> 00:26:28,977
Verila by si jej?
Som dobrá matka,no nie?
447
00:26:29,279 --> 00:26:31,548
-Ľudia mi dôverujú.
-Priniesla som sem svoje dieťa,no nie?
448
00:26:32,036 --> 00:26:33,156
Áno,priniesla.
449
00:26:33,943 --> 00:26:37,187
-No ale počkať.Zostávaš tu.
-Idem nám zobrať drinky.
450
00:26:41,864 --> 00:26:44,059
Zlatko,čo sa deje?
Nezabávaš sa?
451
00:26:44,333 --> 00:26:46,086
Ten muž berie opičku preč.
452
00:26:46,787 --> 00:26:48,982
Povedal,že už je
príliš unavená.
453
00:26:50,072 --> 00:26:52,645
Oh,tak to si nemyslím.
Tá opicu je na programe až do 16:00.
454
00:26:54,800 --> 00:26:55,971
Hej!Čo sa deje?
455
00:26:56,379 --> 00:26:59,344
Ľutujem.Včera mal pán Fibbs
dva predstavenia.Potrebuje si zdriemnuť.
456
00:26:59,732 --> 00:27:01,888
V žiadnom prípade.Zaplatila
som si opicu na dve hodiny.
457
00:27:02,125 --> 00:27:03,718
Takže chcem opicu na dve hodiny!
458
00:27:04,108 --> 00:27:07,271
-Nech ide.To predstavenie môžem
robiť aj sám. -Bez urážky,Coco,
459
00:27:07,484 --> 00:27:09,274
no toto musí byť tá
najlepšia párty na svete.
460
00:27:09,567 --> 00:27:11,288
A Tvoje predstavenie
nezožne toľko potlesku.
461
00:27:12,007 --> 00:27:15,292
-Hej!Vaše minulé párty ma skoro zabili!
-Tie deti mali 3 roky.
462
00:27:15,513 --> 00:27:17,315
Tieto majú 7!Prišiel veľký čas!
463
00:27:17,650 --> 00:27:20,018
Už nestačia len mizerné
zvieratá z balónov.Potrebujeme opicu!
464
00:27:20,508 --> 00:27:21,765
Pani,je unavený.
465
00:27:21,800 --> 00:27:23,987
Tak mu teda dajte nejakú
banánovú kávu.
466
00:27:24,334 --> 00:27:27,640
Vykašlete sa na mňa a ja Vám prisahám,
že si Fibbs v tomto meste už nezahrá!
467
00:27:37,568 --> 00:27:38,311
Ďalej.
468
00:27:40,854 --> 00:27:41,945
Chceli ste vymeniť žiarovku?
469
00:27:42,482 --> 00:27:44,257
Lampa na nočnom stolíku.
470
00:27:50,384 --> 00:27:52,306
Videla som Vás prísť
už pred hodinou.
471
00:27:53,298 --> 00:27:54,881
Váš galantný priateľ
sa na Vás vykašľal?
472
00:27:55,600 --> 00:27:58,335
Asi Vás sklamem,ale práve mi volal.
Už je na ceste.
473
00:28:00,745 --> 00:28:01,808
To je milé.
474
00:28:03,678 --> 00:28:07,225
Keď dočítate ten časopis,
v nočnom stolíku je Biblia.
475
00:28:09,206 --> 00:28:13,143
Podviedol Vás len raz
alebo to robil neustále?
476
00:28:16,744 --> 00:28:17,991
Kto?
477
00:28:18,368 --> 00:28:20,639
Čudovala som sa,
prečo žena odsúdi
478
00:28:20,847 --> 00:28:22,577
tak rýchlo niekoho,
kto má aférku
479
00:28:22,895 --> 00:28:24,099
a asi som na to prišla.
480
00:28:24,852 --> 00:28:26,868
Váš manžel Vás podvádzal,však?
481
00:28:38,668 --> 00:28:39,828
Môj manžel
482
00:28:40,770 --> 00:28:42,753
bol ten najlepší muž,
akého som kedy poznala.
483
00:28:44,576 --> 00:28:46,738
No dobrý muž mi nestačil.
484
00:28:48,648 --> 00:28:49,822
Bola som ako vy.
485
00:28:50,282 --> 00:28:52,084
Chcela som zábavu,vzrušenie,
486
00:28:52,805 --> 00:28:54,515
takže som si našla milenca.
487
00:28:55,987 --> 00:28:57,928
Dobre vyzerajúcho,sexy chlapa.
488
00:28:58,473 --> 00:29:00,223
Skvele sme sa spolu zabávali.
489
00:29:00,258 --> 00:29:01,974
Vy sa dobre zabávate,pani?
490
00:29:04,266 --> 00:29:05,358
Áno.
491
00:29:07,693 --> 00:29:09,624
Tak si to užite,
kým to ešte trvá,
492
00:29:10,774 --> 00:29:12,702
pretože mne to netrvalo dlho.
493
00:29:12,990 --> 00:29:14,079
A keď sa to skončilo,
494
00:29:14,721 --> 00:29:18,527
nemala som manžela
a ani milenca.
495
00:29:20,226 --> 00:29:21,887
Takže teraz upratujem izby.
496
00:29:22,755 --> 00:29:26,916
Každý deň tu vidím ženy,ktoré
robia tú istú chybu,ako kedysi ja.
497
00:29:27,324 --> 00:29:28,827
Nikdy im nič nepoviem.
498
00:29:29,547 --> 00:29:31,030
Vždy sa na ne len pozriem.
499
00:29:36,587 --> 00:29:38,495
No,je mi ľúto,že Vaša
aférka skončila tak zle,
500
00:29:40,161 --> 00:29:41,961
no to neznamená,
že tak skončí aj moja.
501
00:30:00,115 --> 00:30:02,189
Vyzeráte ako slušná dáma.
502
00:30:03,116 --> 00:30:04,486
Necítite sa previnilo?
503
00:30:04,521 --> 00:30:05,477
Nie.
504
00:30:13,419 --> 00:30:14,643
Tak dobre,áno.
505
00:30:15,519 --> 00:30:17,794
Áno,cítim sa
previnilo každú chvíľu.
506
00:30:20,769 --> 00:30:23,171
Ani len neviete,aké
je to,keď prídem domov
507
00:30:24,624 --> 00:30:26,374
a môj manžel ma
čaká pri dverách
508
00:30:28,111 --> 00:30:30,008
s toľkou láskou
v očiach,s toľkou...
509
00:30:31,229 --> 00:30:32,733
nádejou.
510
00:30:34,855 --> 00:30:37,007
A ja ním chcem potriasť
a povedať mu "Prestaň."
511
00:30:37,097 --> 00:30:40,596
"Prestaň ma milovať.
Už za to viac nestojím."
512
00:30:43,347 --> 00:30:45,778
A chcete za to opäť stáť?
513
00:30:50,100 --> 00:30:52,674
Ahoj.Veľmi ma to mrzí.
514
00:30:53,999 --> 00:30:55,126
Nejaký problém?
515
00:30:57,348 --> 00:31:01,038
Nie,pane.Len som vymieňala žiarovku.
516
00:31:11,556 --> 00:31:13,010
Tak tu si.
517
00:31:13,808 --> 00:31:15,545
Toto tu chýbalo.
518
00:31:18,934 --> 00:31:20,505
Stále ťa hnevá tá vec s Laurou?
519
00:31:21,837 --> 00:31:23,681
Párty je úspešná.
Deti sa výborne zabávajú.
520
00:31:23,911 --> 00:31:25,228
A my dve popíjame margaritu.
521
00:31:25,587 --> 00:31:27,127
Tak čo sa ti nepáči?
522
00:31:28,832 --> 00:31:31,139
Vieš ty čo?Máš pravdu.Vyhrala som.
523
00:31:32,551 --> 00:31:34,345
Laura a tá jej nafúkaná banda
si myslela,že ich deti
524
00:31:34,380 --> 00:31:35,845
nie sú v mojom dome v bezpečí.
525
00:31:36,154 --> 00:31:37,696
Toto je pre nich ten
najlepší zážitok za celý rok.
526
00:31:40,431 --> 00:31:42,509
-Gaby?
-Viem.Sú hlučné.
527
00:31:42,544 --> 00:31:45,730
-Deti!Dospelí sa rozprávajú!
-Nie.Myslím,že sa niečo stalo.
528
00:31:45,765 --> 00:31:47,518
MJ?Čo sa deje?
529
00:31:47,553 --> 00:31:49,416
Tá opička zabíja klauna!
530
00:31:57,859 --> 00:31:59,558
Idem si po svoju
uspávaciu zbraň.
531
00:32:01,021 --> 00:32:02,765
Povedal som Vám,že si
potrebuje zdriemnuť.
532
00:32:02,800 --> 00:32:04,741
Predstavenie bolo už skoro
na konci,no ten prekliaty klaun
532
00:32:04,742 --> 00:32:06,741
mu zrazu praskol
balón rovno do tváre.
533
00:32:20,073 --> 00:32:22,443
Laura,bola som
pri nich každú chvíľu!
534
00:32:22,478 --> 00:32:24,709
Nie je to moja chyba,že mi sem
poslali vraždiacu opicu!
535
00:32:25,014 --> 00:32:27,113
No najdôležitejšie je,
že sa deti dobre zabavili
536
00:32:27,114 --> 00:32:28,996
a vytvorili si
spomienku na celý život.
537
00:32:35,809 --> 00:32:37,800
Hej,zabudla si si svoju
darčekovú tašku.
538
00:32:42,480 --> 00:32:44,875
Stále nechápem,
prečo si Roya prepustila.
539
00:32:44,910 --> 00:32:47,217
Teda,išiel tú budku zavesiť
tam kam si chcela,no nie?
540
00:32:47,454 --> 00:32:50,601
A to nejde.Povedal,
že si kvôli mne ako vykastrovaný.
541
00:32:51,400 --> 00:32:53,659
-To,že povedal?
-No,nie presne takto.
542
00:32:53,694 --> 00:32:56,517
Použil na to trochu pestrejší
výraz s "podkopávaním autority".
543
00:32:57,749 --> 00:32:59,851
-Je vtipný.
-Nie je vtipný!
544
00:33:00,090 --> 00:33:03,224
A teraz je ten správny čas,
aby si mi povedal to,
545
00:33:03,225 --> 00:33:04,776
-že nie som mrcha,čo ťa kastruje.
-Iste,
546
00:33:05,817 --> 00:33:07,368
no najskôr polož ten nôž.
547
00:33:09,012 --> 00:33:11,536
-Páni.Naozaj to neberieš so srandou.
-To teda neberiem!
548
00:33:12,145 --> 00:33:13,725
Oh,no tak,zlato.Sme skvelí pár.
549
00:33:13,760 --> 00:33:15,681
Veď to vieš.Prečo ťa
zaujíma jeho názor?
550
00:33:18,010 --> 00:33:20,745
Nezaujíma.Len ma
štve,že ma takto posudzuje.
551
00:33:23,609 --> 00:33:26,532
-Čo ideš robiť?
-Myslel som,že ugrilujem kurča.
552
00:33:27,863 --> 00:33:30,308
Zachvíľu bude večera
a to kura je ešte zmrazené.
553
00:33:30,343 --> 00:33:31,889
Dones z garáže
len pár hamburgerov.
554
00:33:33,430 --> 00:33:34,232
Máš pravdu.
555
00:33:48,905 --> 00:33:49,741
Ahoj Roy.
556
00:33:50,351 --> 00:33:52,513
-Môžem s Tebou hovoriť?
-Jasná vec,kamoš.
557
00:33:53,754 --> 00:33:55,122
Tu máš.Daj si trochu piva.
558
00:33:56,862 --> 00:33:59,160
To ja som sa pohádal
s Tvojou ženou,čiže
559
00:33:59,364 --> 00:34:02,787
ťa musím prerušiť
a povedať ti,že ma to mrzí.
560
00:34:03,830 --> 00:34:06,758
-Vďaka. -Teda,viem,
že sa časy zmenili,
561
00:34:07,401 --> 00:34:08,962
no muž je stále mužom
562
00:34:09,666 --> 00:34:11,742
a ty si zaslúžiš,aby ťa Tvoja
žena rešpektovala.
563
00:34:12,476 --> 00:34:13,718
Ona ma rešpektuje,Roy.
564
00:34:18,535 --> 00:34:19,456
Ide tu o to,že
565
00:34:20,155 --> 00:34:22,188
musíš ohľadom Lynette
pochopiť jednu vec.
566
00:34:24,813 --> 00:34:27,714
Vyrastala bez otca.
Jej matka neustále pila.
567
00:34:28,105 --> 00:34:30,019
Musela byť preto
za všetkých zodpovedná.
568
00:34:30,910 --> 00:34:33,524
-No,to je tvrdé.
-Áno.
569
00:34:34,113 --> 00:34:35,214
Zanechalo to v nej
570
00:34:36,337 --> 00:34:38,367
ten neustály strach o to,
571
00:34:38,638 --> 00:34:41,242
že sa jej môže odrazu
všetko rozpadnúť na kúsky.
572
00:34:42,333 --> 00:34:45,456
A preto potrebuje
mať všetko pod kontrolou.
573
00:34:46,500 --> 00:34:47,914
Samozrejme,že nemôže
mať pod kontrolou všetko.
574
00:34:48,791 --> 00:34:49,744
To nemôže nikto.
575
00:34:50,330 --> 00:34:51,732
No...
576
00:34:52,825 --> 00:34:54,688
môže mať pod kontrolou mňa.
577
00:34:57,022 --> 00:34:58,334
Ak jej to dovolím.
578
00:34:59,874 --> 00:35:01,426
Takže jej to dovoľujem...
579
00:35:03,337 --> 00:35:05,311
pretože sa vďaka tomu
cíti bezpečne.
580
00:35:08,765 --> 00:35:10,273
A ako jej manžel,
581
00:35:11,089 --> 00:35:12,399
mojou úlohou je...
582
00:35:14,712 --> 00:35:16,343
aby som jej ten
pocit bezpečia poskytol.
583
00:35:23,550 --> 00:35:25,755
Si dobrý muž,Scavo.
584
00:35:28,116 --> 00:35:29,390
Snažím sa.
585
00:35:30,419 --> 00:35:32,007
Ak ma teraz ospravedlníš,
586
00:35:32,883 --> 00:35:34,735
musím ísť po hamburgery.
587
00:35:42,590 --> 00:35:45,090
Prestaň sa tak ubíjať.
Nebolo to až také zlé.
588
00:35:47,041 --> 00:35:49,474
Carlos,tá opica
skoro prizabila klauna.
589
00:35:49,678 --> 00:35:52,157
To je definícia pre zlú deckú párty.
590
00:35:58,074 --> 00:36:00,216
Laura má pravdu.
Som strašná matka.
591
00:36:00,608 --> 00:36:02,538
No tak.Poď ku mne.
592
00:36:05,552 --> 00:36:06,705
Pozri sa...
593
00:36:07,072 --> 00:36:09,742
nie som expertom
na výchovu detí.
594
00:36:10,558 --> 00:36:13,491
Viem len,že keď sa
všetky tie deti
595
00:36:13,732 --> 00:36:15,553
s krikom poschovávali
za svoje matky,
596
00:36:15,777 --> 00:36:17,886
Juanita skočila
do nafukovacieho hradu,
597
00:36:18,169 --> 00:36:21,031
zazipsovala ho a Celia hrala mŕtvu.
Naše dievčatá sú múdre.
598
00:36:22,348 --> 00:36:24,073
Áno.Rýchlo sa postavili
na vlastné nohy,však?
599
00:36:24,344 --> 00:36:27,889
Avšak,nebolo by to tak,ak by si
ich celý život vodila za ručičky.
600
00:36:28,871 --> 00:36:31,492
Naučili sa byť
samostatné a pohotové.
601
00:36:31,733 --> 00:36:33,735
A to len vďaka
Tvojej nedbanlivosti.
602
00:36:35,323 --> 00:36:36,630
To bolo pekné.
603
00:36:39,454 --> 00:36:41,224
Modlite sa,aby to
nebol dobrý kufor!
604
00:36:45,088 --> 00:36:47,285
-Mami!
-Julie?
605
00:36:48,422 --> 00:36:49,265
Julie?!
606
00:36:51,689 --> 00:36:53,560
-Zlatko?
-Doveď sem Mikea.
607
00:36:53,770 --> 00:36:55,980
-Je v práci.Čo sa deje?
-Niekto tam vonku je!
608
00:36:57,062 --> 00:36:59,417
-Oh môj Bože.Čo to je?!
-To je zbraň.
609
00:36:59,955 --> 00:37:01,509
Skade ju máš?!Daj to sem!
610
00:37:02,091 --> 00:37:03,413
Nad čím si zase premýšľala?!
611
00:37:06,006 --> 00:37:07,168
Je nabitá,však?
612
00:37:16,366 --> 00:37:20,182
Mám zbraň!Volala som políciu!
Budú tu každú chvíľu.
613
00:37:37,565 --> 00:37:39,877
-Katherine?
-Postrelila si ma!
614
00:37:44,911 --> 00:37:47,874
Bože,Katherine,tá zbraň
proste vystrelila.Si v poriadku?
615
00:37:48,117 --> 00:37:50,438
-Pokúsila si sa ma zabiť!
-Len som ťa postrelila.
616
00:37:50,889 --> 00:37:52,542
Nikoho z toho neobviňujme.
617
00:37:52,821 --> 00:37:55,334
Vyzerá to tak,že ťa tá
guľka len škrabla.Ledva to krváca.
618
00:37:56,307 --> 00:37:57,865
-Čo sa stalo?
-Susan ma postrelila!
619
00:37:57,900 --> 00:37:59,908
-Zavolajte políciu!
-Hovoril som ti,že jej preskočí!
620
00:38:00,158 --> 00:38:02,153
-Vždy sa to stáva tým slušným.
-Bola to nehoda.
621
00:38:02,959 --> 00:38:04,623
-Bob,chcem ťa za právnika.
-Nie,nie,
622
00:38:04,852 --> 00:38:06,738
obsadzujem si ho ja!
623
00:38:07,518 --> 00:38:09,699
-Počuli sme výstrel.
-Susan ma postrelila.
624
00:38:10,801 --> 00:38:13,406
-Susan! -Nevedela som,že je to ona.
625
00:38:15,627 --> 00:38:17,920
-Prečo si sa zakrádala pri mojom dome?
-Dnes mám hliadku.
626
00:38:18,690 --> 00:38:21,889
-Nebola ti pridelené smena.
-Tom Scavo sa musel učiť.
627
00:38:21,924 --> 00:38:25,088
-Požiadal ma,aby som ho zastúpila!
-No...mala si mi to povedať.
628
00:38:25,911 --> 00:38:27,844
To som sa snažila urobiť,
keď si ma postrelila!
629
00:38:28,371 --> 00:38:31,147
V poriadku.Všetci sa upokojte.
Idem zavolať sanitku.
630
00:38:33,469 --> 00:38:36,233
Asi by sme z nej mali vybrať náboje,
pred tým ako sa niekto zraní.
631
00:38:38,315 --> 00:38:39,475
Bree,drahá?
632
00:38:48,600 --> 00:38:50,380
Susan práve postrelila
Katherine Mayfairovú.
633
00:38:50,641 --> 00:38:52,731
-Čože?
-Je v poriadku,no...
634
00:38:53,385 --> 00:38:55,944
-je akási hysterická.
-Nikdy by ma nenapadlo,
635
00:38:55,979 --> 00:38:58,309
-že má Susan zbraň.
-Oh,do pekla.
636
00:39:01,292 --> 00:39:04,316
-Je to naša zbraň.Dal som ju Julie.
-Čože?Prečo?!
637
00:39:04,666 --> 00:39:06,678
Bola vydesená.Chcela nejakú ochranu.
638
00:39:07,321 --> 00:39:09,497
Tá zbraň je napísaná
na naše pravé meno.
639
00:39:09,532 --> 00:39:13,660
-Ak to o nás zistia...
-Tak nedovolíme,aby sa to stalo!
640
00:39:16,263 --> 00:39:17,664
Za toto pôjdeš do väzenia.
641
00:39:17,974 --> 00:39:20,113
Každý počul,ako si sa mi
na tom stretnutí vyhrážala.
641
00:39:20,114 --> 00:39:21,113
Mám na to svedkov.
642
00:39:21,497 --> 00:39:24,973
Prosím ťa.Ak by som ťa chcela zabiť
neurobila by som to na svojej vlastnej záhrade!
643
00:39:25,363 --> 00:39:27,564
Vkradla by som sa ti do domu
a zastrelila by som ťa v spánku.
644
00:39:32,460 --> 00:39:33,652
Ale nikdy by
som to neurobila!
645
00:39:35,653 --> 00:39:39,369
-Katherine,kam to ideš?
-Domov.Zavolať políciu.
646
00:39:44,012 --> 00:39:46,648
Hej Katherine,
sanitka je na ceste.
647
00:39:46,668 --> 00:39:48,201
No aj tak som
doniesla lekárničku.
648
00:39:48,546 --> 00:39:50,504
Vyčistím ti to a potom
môžeš zavolať políciu.
649
00:39:53,113 --> 00:39:57,890
Nechaj to tak!Podaj mi telefón.
Chcem zavolať políciu.
650
00:40:00,483 --> 00:40:02,694
-Hlúpy krok,Katherine.
-Čože?
651
00:40:05,520 --> 00:40:06,600
Počúvaj ma.
652
00:40:07,200 --> 00:40:09,586
Ty a Mike...tiež to vidím.
653
00:40:13,150 --> 00:40:14,421
To ako sa na Teba pozerá...
654
00:40:14,959 --> 00:40:16,402
Je do Teba stále
celý zbláznený.
655
00:40:17,694 --> 00:40:18,776
Viem!
656
00:40:19,298 --> 00:40:22,830
Takže...rozmýšľaj trochu.
Chceš zavolať políciu
657
00:40:23,170 --> 00:40:25,230
a dostať matku jeho
dieťaťa do väzenia?
658
00:40:25,743 --> 00:40:28,367
Nebuď hlúpa.
Ber to s nadhľadom.
659
00:40:31,281 --> 00:40:32,803
To je dobrá pripomienka.
660
00:40:33,183 --> 00:40:36,875
A okrem toho,pár dní sa budeš
prechádzať po okolí s obviazaným ramenom,
661
00:40:37,498 --> 00:40:39,049
ona bude vyzerať ako tá zlá
662
00:40:39,621 --> 00:40:41,645
a ty ako tá dobrá.
663
00:40:47,650 --> 00:40:49,363
-Tak,ako Vám je?
-Som v poriadku!
664
00:40:54,711 --> 00:40:58,172
Áno.Myslím si,že sanitku
už nepotrebujeme.
665
00:41:03,218 --> 00:41:04,441
Poputujem do väzenia?
666
00:41:05,822 --> 00:41:07,015
Nie,nikoho nezavolá.
667
00:41:07,562 --> 00:41:10,856
Je len trochu rozrušená,to je všetko.
Bude to v poriadku.
668
00:41:19,290 --> 00:41:23,012
Máme v povahe
posudzovať ľudí okolo nás.
669
00:41:23,828 --> 00:41:29,681
Ak ignorujú naše priania,
myslíme si,že sú nezdvorilý.
670
00:41:30,940 --> 00:41:33,477
Ak nedávajú pozor na svoje deti,
671
00:41:34,745 --> 00:41:38,179
vytvoríme si o nich názor,
že sú nevhodnými rodičimi.
672
00:41:39,828 --> 00:41:42,027
Ak ich pristihneme pri nevere,
673
00:41:42,859 --> 00:41:46,025
domnievame sa,
že vieme ich dôvody.
674
00:41:47,089 --> 00:41:49,302
No,čo sa stane,keď sa konečne
675
00:41:49,337 --> 00:41:52,678
na chvíľu zastavíme,
aby sme posúdili i náš vlastný život.
676
00:41:55,573 --> 00:41:57,725
Môže byť bolestivé
urobiť krok vzad
677
00:41:57,760 --> 00:41:59,878
a uvidieť to,čo sme
vlastne robili...
678
00:42:03,564 --> 00:42:06,376
No ešte viac bolestivejšie
je uvedomiť si,
679
00:42:07,124 --> 00:42:12,487
že nemáme v úmysle,prestať.
680
00:42:12,488 --> 00:42:15,488
www.titulky.com