1 00:00:00,430 --> 00:00:02,570 V minulých dílech jste viděli... 2 00:00:02,890 --> 00:00:06,540 Breein románek začal pěkně zostra... 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,170 - Takže se mi dvoříte? - Snažím se. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,840 Kdy přestanete dělat takové drahoty? 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,790 Možná až přestanete tolik chtít. 6 00:00:12,790 --> 00:00:15,380 Lynettino manželství ale narazilo na úskalí... 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,620 Myslím, že to jsme my dva, kdo potřebují dovolenou. 8 00:00:18,620 --> 00:00:22,280 Jen víkend, vezmeme to jako šanci se s tímhle vším nějak poprat. 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,720 Susanino varování... 10 00:00:23,730 --> 00:00:26,110 Co se týče těch sušenek, co jsem upekla... 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,880 Nejezte je. Jsou otrávené. 12 00:00:28,880 --> 00:00:30,370 To je ona, strážníku. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,770 ... se stalo přiznáním viny. 14 00:00:34,110 --> 00:00:36,780 A Gaby nevěděla, 15 00:00:37,790 --> 00:00:39,830 že do Lane dorazil 16 00:00:40,460 --> 00:00:42,740 nezvaný host. 17 00:00:48,540 --> 00:00:52,230 Susan Delfino vždy hrála podle pravidel. 18 00:00:54,100 --> 00:00:56,210 Dbala pokynů každého štítku... 19 00:00:58,350 --> 00:01:00,720 Plnila svou občanskou povinnost. 20 00:01:03,610 --> 00:01:06,730 Respektovala všechny příkazy. 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,890 Takže když byla vyslýchána 22 00:01:10,890 --> 00:01:13,220 kvůli údajnému otrávení Paula Younga,... 23 00:01:13,570 --> 00:01:15,160 Vaše jméno a věk? 24 00:01:15,270 --> 00:01:18,160 Susan byla víc než jen rozrušená. 25 00:01:19,030 --> 00:01:21,660 Můj věk? Co s tím má co dělat můj věk? 26 00:01:21,890 --> 00:01:23,480 Paní Delfino... 27 00:01:24,500 --> 00:01:25,960 Je mi 38. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,060 Jsem pod přísahou? 29 00:01:28,060 --> 00:01:30,680 - Ne. - 38. 30 00:01:32,040 --> 00:01:33,270 Mám dojem, že si neuvědomujete, 31 00:01:33,270 --> 00:01:35,460 v jak vážné situaci jste. 32 00:01:35,460 --> 00:01:37,450 Mohla jste v té škole někoho zabít.. 33 00:01:37,450 --> 00:01:40,180 Ale já ty sušenky neotrávila. 34 00:01:40,180 --> 00:01:41,860 Jo, ale víte, že otrávené byly. 35 00:01:42,010 --> 00:01:45,710 Ano, to Felicia Tilman. 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,370 Dobře, já jsem je upekla, ale to ona tam přidala ten jed. 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,640 To byla vaše dohoda? 38 00:01:50,700 --> 00:01:53,710 Ne! Ne, neměly jsme žádnou dohodu. 39 00:01:53,710 --> 00:01:56,510 Pokoušela se zabít Paula Younga. 40 00:01:57,210 --> 00:01:59,560 Takže váš podíl na tom je, že jste ta otrávená jídla jen doručovala? 41 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 Přesně tak. 42 00:02:02,170 --> 00:02:03,640 Ne, počkejte... 43 00:02:03,900 --> 00:02:07,530 Ne, já neměla ani tušení, že je cokoli otrávené, to nikdy. 44 00:02:08,120 --> 00:02:09,460 Až na ty sušenky. 45 00:02:12,150 --> 00:02:13,670 Až na ty sušenky. 46 00:02:16,350 --> 00:02:19,360 Podívejte, promluvte si s Feliciou. Ona Paula nenáviděla. 47 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Ano, ale i vy jste měla své důvody, proč pana Younga nenávidět. 48 00:02:22,780 --> 00:02:26,220 Ne, já mám Paula ráda. Jeho žena mi darovala svou ledvinu. 49 00:02:26,220 --> 00:02:27,630 O kterou jste přišla 50 00:02:27,630 --> 00:02:30,670 při vzpouře, za kterou byl pan Young zodpovědný. 51 00:02:31,480 --> 00:02:32,770 Kdo vám tohle řekl? 52 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Pan Young. 53 00:02:34,740 --> 00:02:38,280 Také uvedl, že to on upozornil na vaši internetovou porno kariéru, 54 00:02:38,350 --> 00:02:40,850 čímž způsobil, že jste na Oakridgské škole přišla o práci. 55 00:02:41,470 --> 00:02:44,880 Na té samé škole, kam jste přinesla ty otrávené sušenky. 56 00:02:48,020 --> 00:02:49,880 Tak co kdybyste začla mluvit pravdu? 57 00:02:54,280 --> 00:02:55,710 Není mi 38. 58 00:03:03,020 --> 00:03:04,200 Máte něco? 59 00:03:09,160 --> 00:03:10,430 Dobrá, díky. 60 00:03:11,700 --> 00:03:13,930 Našli jsme skleněnou ampulku a několik stříkaček 61 00:03:13,930 --> 00:03:16,000 v kontejneru za vaším bytem. 62 00:03:16,370 --> 00:03:18,510 Na všem jsou stopy nemrznoucí směsi. 63 00:03:19,540 --> 00:03:20,890 Pane bože! 64 00:03:20,890 --> 00:03:25,590 Ano, Susan Delfino vždy hrála podle pravidel. 65 00:03:27,220 --> 00:03:29,550 Ale měla brzy zjistit, 66 00:03:31,670 --> 00:03:33,790 že tohle hra nebyla. 66 00:03:33,800 --> 00:03:37,800 Titulky vždy jako první na www.zoufalemanzelky.com! Přeložila: Nine9 66 00:03:37,850 --> 00:03:41,900 a mnoho dalších zajímavostí o seriálu! Navštivte nás! 66 00:03:41,950 --> 00:03:46,400 www.zoufalemanzelky.com 67 00:03:46,500 --> 00:03:47,730 Někdy... 68 00:03:47,740 --> 00:03:50,960 to jsou jen maličkosti, díky kterým se cítíme v bezpečí. 69 00:03:51,480 --> 00:03:54,050 Jako starý plyšový medvěd... 70 00:03:56,670 --> 00:03:59,050 Peníze schované na horší časy... 71 00:04:01,100 --> 00:04:03,660 Nebo souprava hrnků... 72 00:04:05,330 --> 00:04:08,400 Ale jsou chvíle, kdy tyto malé útěchy 73 00:04:08,410 --> 00:04:11,300 jsou vystaveny velkým výzvám. 74 00:04:11,380 --> 00:04:12,710 Jsem ráda, že tohle děláme. 75 00:04:12,710 --> 00:04:13,880 Já taky. 76 00:04:13,920 --> 00:04:15,680 Měli jsme to udělat už dávno. 77 00:04:15,680 --> 00:04:18,340 Naprosto souhlasím. 78 00:04:18,340 --> 00:04:22,260 Potřebovali jsme od všeho prostě vypadnout, jen my dva... 79 00:04:22,260 --> 00:04:24,870 Bez dětí, žádná práce, televize... 80 00:04:24,900 --> 00:04:26,190 Co? Žádná televize? 81 00:04:27,290 --> 00:04:31,210 Ale no tak, vždyť to má být p&b... postel-a-baseball. 82 00:04:31,480 --> 00:04:33,280 Hodláš to brát vážně? 83 00:04:34,620 --> 00:04:35,990 Ano. 84 00:04:38,860 --> 00:04:40,330 Beru to hodně vážně. 85 00:04:43,270 --> 00:04:44,420 Dobrá. 86 00:04:48,500 --> 00:04:52,300 Takže, co bys rád dělal? Chtěl bys jít do postele, nebo...? 87 00:04:52,930 --> 00:04:55,200 Jo, to zní dobře. Jsem zničenej. 88 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 T-t-tedy pokud nechceš... 89 00:04:56,760 --> 00:04:58,700 Ne. Ne. 90 00:04:58,700 --> 00:05:00,380 Jsem taky unavená. 91 00:05:00,870 --> 00:05:01,880 Pořádně se vyspeme. 92 00:05:01,880 --> 00:05:03,780 Máme před sebou celý víkend. 93 00:05:14,500 --> 00:05:16,030 Bude to skvělé. 94 00:05:17,140 --> 00:05:18,550 Bude to úžasné. 95 00:05:25,270 --> 00:05:28,120 Díky za večeři. Byla báječná. 96 00:05:28,910 --> 00:05:29,960 Jsem ráda, že ti chutnalo. 97 00:05:29,960 --> 00:05:31,070 To myslíš vážně? Budu muset zítra 98 00:05:31,070 --> 00:05:33,770 honit dvakrát více darebáků, abych to všechno spálil. 99 00:05:38,230 --> 00:05:39,420 Dobrou noc, Chucku. 100 00:05:39,420 --> 00:05:40,700 Dobrou noc, Bree. 101 00:05:48,050 --> 00:05:50,900 To je jedna z těch věcí na rande, o které jsem hodně slyšel. 102 00:05:50,900 --> 00:05:53,320 Já vím, všechno to kolem intimity. 103 00:05:53,320 --> 00:05:54,460 Políbí mě? Nepolíbí mě? 104 00:05:54,460 --> 00:05:56,430 Bude se zlobit, když to zkusím? 105 00:05:56,430 --> 00:05:57,910 Bude se zlobit, když to nezkusím? 106 00:05:58,040 --> 00:06:00,300 Tak co kdybychom tohle všechno přeskočili 107 00:06:00,300 --> 00:06:01,430 a vyložili karty na stůl? 108 00:06:01,440 --> 00:06:04,320 To zní jako něco, co by dva rozumní dospělí mohli. 109 00:06:05,700 --> 00:06:09,600 Jsi velice... atraktivní. 110 00:06:10,590 --> 00:06:12,230 A já myslím, že jsi kus. 111 00:06:12,230 --> 00:06:14,660 Vážně? 112 00:06:14,780 --> 00:06:16,530 Jo, proto je... 113 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 Je tak těžké... 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,410 Páni, my snad opravdu vykládáme karty na stůl. 115 00:06:22,530 --> 00:06:23,860 Počkat. 116 00:06:25,450 --> 00:06:26,350 Počkat? 117 00:06:26,350 --> 00:06:31,180 Dokud neproběhne rozvodové řízení, protože do té doby 118 00:06:31,180 --> 00:06:35,100 jsem technicky vzato ženatý, takže cokoliv děláme, je cizoložství. 119 00:06:36,600 --> 00:06:39,730 Víš co? Myslím, že to je velice obdivuhodné. 120 00:06:40,160 --> 00:06:40,880 Jo? 121 00:06:40,880 --> 00:06:42,390 Rozhodně. Je povzbuzující najít 122 00:06:42,390 --> 00:06:45,300 muže, jehož morálku neohrožují jeho pohlavní touhy. 123 00:06:45,300 --> 00:06:49,160 Kromě toho může být čekání někdy polovinou zábavy. 124 00:06:49,160 --> 00:06:51,990 A jen abys věděl, na co to vlastně čekáš... 125 00:07:02,090 --> 00:07:05,220 Tak tuhle část randění už jsem zmeškal. 126 00:07:17,590 --> 00:07:18,940 Uvidíme se zítra večer. 127 00:07:32,620 --> 00:07:35,570 Jak mě mohli zatknout? Nic jsem neudělala. 128 00:07:35,570 --> 00:07:38,040 Našli v tvém domě stříkačky a nemrznoucí směs. 129 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Takže pokud nejsi sebevražedný diabetik, 130 00:07:39,480 --> 00:07:40,680 je to značně podezřelé. 131 00:07:40,680 --> 00:07:43,760 Ale když jsem vařila Paulovi jídlo, byla u mě doma Felicia. 132 00:07:43,770 --> 00:07:45,900 Je jasné, že se to na mě snaží hodit. 133 00:07:45,910 --> 00:07:46,620 Můžeš to nějak dokázat? 134 00:07:46,800 --> 00:07:48,950 Ta žena si uřízla dva prsty 135 00:07:48,950 --> 00:07:50,510 a svedla to na někoho jiného. 136 00:07:50,510 --> 00:07:52,180 Je to manipulátor. 137 00:07:52,660 --> 00:07:54,270 Potřebovali bychom nějaký důkaz, že do toho byla Felicia zapletená, 138 00:07:54,270 --> 00:07:56,500 že se aktivně snažila Paula zabít. 139 00:07:59,100 --> 00:08:01,640 S tím bych ti mohl pomoct já. 140 00:08:04,520 --> 00:08:07,870 Před pár měsící mi Felicia volala z vězení. 141 00:08:07,870 --> 00:08:09,390 Říkala, že se se mnou chce vidět. 142 00:08:09,390 --> 00:08:10,550 O tom jsi mi nikdy neřekl. 143 00:08:10,550 --> 00:08:12,440 Nevěděl jsem, o co má jít, tak jsem za ní přišel. 144 00:08:14,700 --> 00:08:17,020 Nabídla mi 10 000 dolarů, když zabiju Paula. 145 00:08:17,130 --> 00:08:18,380 Cože? 146 00:08:18,380 --> 00:08:20,530 Stalo se to v návštěvní místnosti? Po telefonu? 147 00:08:21,810 --> 00:08:23,260 Podívám se, jestli nemají nějaké nahrávky. 148 00:08:23,260 --> 00:08:24,760 Může to zabrat tak den nebo dva. 149 00:08:24,760 --> 00:08:25,680 Tohle je dobrý. 150 00:08:31,600 --> 00:08:33,250 Jak jsi to mohl přede mnou zatajit? 151 00:08:34,020 --> 00:08:37,040 Já nevím. Asi... jsem se styděl. 152 00:08:37,690 --> 00:08:39,850 Proč? Vždyť jsi řekl "ne". 153 00:08:39,930 --> 00:08:42,070 Jo, ale co jsem o tom asi týden přemýšlel. 154 00:08:42,620 --> 00:08:44,320 Tys' opravdu zvažoval... 155 00:08:44,320 --> 00:08:46,000 No tak, Susan. S finančními problémy, 156 00:08:46,000 --> 00:08:48,130 co jsme měli? A nezapomeň, 157 00:08:48,130 --> 00:08:50,840 že byla doba, kdy bych Paula zabil i zadarmo. 158 00:08:55,740 --> 00:08:57,650 Ještě 2 minuty a pak šupem do koupelny. 159 00:09:01,060 --> 00:09:02,090 Haló? 160 00:09:02,090 --> 00:09:03,560 Ahoj zlato. Jaký byl let? 161 00:09:04,260 --> 00:09:05,380 Jo, počkej. 162 00:09:05,660 --> 00:09:08,190 Broučku? To je táta, volá z obchodní cesty. 163 00:09:11,190 --> 00:09:14,090 Ten zvuk, co slyšíš, je tvoje dcera v komiksovém kómatu. 164 00:09:14,190 --> 00:09:15,240 Juanito! 165 00:09:20,540 --> 00:09:21,700 Ahoj tati. 166 00:09:29,470 --> 00:09:30,900 Dobře, tati. Taky tě mám ráda. 167 00:09:30,900 --> 00:09:32,000 Něco mi přivez. 168 00:09:34,360 --> 00:09:36,150 Nahoru. 169 00:09:37,190 --> 00:09:39,010 Dobře, zlato. Taky tě miluju. 170 00:09:39,010 --> 00:09:39,920 Něco mi dovez. 171 00:09:54,060 --> 00:09:55,890 Už jdu, už jdu, už jdu. 172 00:09:59,170 --> 00:10:01,020 Gaby, co tu děláš? 173 00:10:01,030 --> 00:10:02,430 Carlos přeci nechce, abychom se vídaly 174 00:10:02,430 --> 00:10:03,730 a já si opravdu nemyslím, že bychom měly... 175 00:10:03,730 --> 00:10:04,320 Potřebuji zbraň. 176 00:10:05,900 --> 00:10:07,860 No, myslím, že si chvilku najdu. 177 00:10:09,260 --> 00:10:11,230 Proč proboha potřebuješ zbraň? 178 00:10:11,260 --> 00:10:12,650 Juanita přísahá, že vídá 179 00:10:12,650 --> 00:10:16,360 v noci potloukat se před domem nějakého chlápka, 180 00:10:16,360 --> 00:10:18,050 a včera v noci jsem ho, myslím, viděla taky. 181 00:10:18,050 --> 00:10:19,100 Volala jsi policii? 182 00:10:19,100 --> 00:10:19,850 A co bych jí řekla? 183 00:10:19,850 --> 00:10:21,260 Před domem je nějaký chlap? 184 00:10:21,260 --> 00:10:23,650 Hele, Carlos je mimo město a spalo by se mi lépe, 185 00:10:23,650 --> 00:10:24,880 kdybych měla v nočním stolku zbraň. 186 00:10:24,880 --> 00:10:26,770 Gaby, já ti zbraň nedám. 187 00:10:26,770 --> 00:10:28,860 Proč ne? Vždyť já ti pořád něco půjčuji. 188 00:10:28,860 --> 00:10:31,000 Ale ne věci, které dělají do lidí díry. 189 00:10:31,020 --> 00:10:32,910 No tak. Jen nějakou malou. 190 00:10:33,040 --> 00:10:35,320 Třeba tu, co měla Nancy Reagan. 191 00:10:35,330 --> 00:10:35,590 Ne. 192 00:10:35,600 --> 00:10:37,740 Prosím. Vážně budu opatrná. 193 00:10:37,920 --> 00:10:40,390 Ten chlápek mě opravdu děsí. 194 00:10:41,310 --> 00:10:42,610 Gaby, jestli to myslíš opravdu vážně, 195 00:10:42,610 --> 00:10:44,460 nechám tě zapsat do kurzu střílení, 196 00:10:44,460 --> 00:10:46,070 naučí tě něco o bezpečném zacházení se zbraněmi, 197 00:10:46,070 --> 00:10:46,770 dostaneš zbrojní průkaz 198 00:10:46,770 --> 00:10:49,110 a pak se teprve uvidí, jestli ti seženeme zbraň. 199 00:10:49,170 --> 00:10:50,700 Super. Do té doby, 200 00:10:50,700 --> 00:10:52,590 pokud se k nám domů vloupá ten divnej chlápek, 201 00:10:52,590 --> 00:10:53,580 budu prostě řvát: 202 00:10:53,580 --> 00:10:55,560 "Stop! Učím se!" 203 00:11:05,450 --> 00:11:06,660 Haló? 204 00:11:06,700 --> 00:11:07,720 Paní Tillman? 205 00:11:07,720 --> 00:11:10,330 Tady detektiv Hank Powell z Fairview Police Department. 206 00:11:12,440 --> 00:11:16,440 Zdravím strážníku. Můžu vám s něčím pomoci? 207 00:11:16,440 --> 00:11:18,220 Byli bychom rádi, kdybyste se mohla dostavit na policejní stanici. 208 00:11:18,450 --> 00:11:20,060 Potřebujeme se vás zeptat na pár otázek. 209 00:11:21,810 --> 00:11:23,950 Můžu se zeptat ohledně čeho? 210 00:11:23,950 --> 00:11:25,470 Vše vám vysvětlíme, až dorazíte. 211 00:11:28,970 --> 00:11:29,600 Nebo jestli je to problém, 212 00:11:29,600 --> 00:11:31,280 můžeme pro vás někoho poslat. 213 00:11:32,580 --> 00:11:34,870 Ne. Děkuji. 214 00:11:35,930 --> 00:11:38,450 Odvoz si zařídím sama. 215 00:11:44,280 --> 00:11:47,190 V městě je místo, kde si můžeš vyrobit vlastní svíčky. 216 00:11:48,350 --> 00:11:49,890 Vyrábění svíček? 217 00:11:51,060 --> 00:11:51,710 Doufám, 218 00:11:51,710 --> 00:11:54,430 že je to poblíž místa, kde si sám můžeš vyrobit vlastní kulky. 219 00:11:54,900 --> 00:11:57,080 Jo. Zní to pěkně nudně. 220 00:11:57,080 --> 00:11:59,620 A stejně, nepřijeli jsme sem kvůli umění a lidovým řemeslům. 221 00:12:00,170 --> 00:12:03,120 Tak tak. Přijeli jsme sem zapracovat na našem... 222 00:12:04,340 --> 00:12:05,540 vztahu. 223 00:12:06,740 --> 00:12:09,840 Možná bychom se měli vrátit na pokoj a... 224 00:12:11,160 --> 00:12:12,320 promluvit si. 225 00:12:15,070 --> 00:12:15,940 Ahoj vy dva. Dobré ráno. 226 00:12:15,940 --> 00:12:16,740 Dobré. 227 00:12:16,740 --> 00:12:18,180 Dobré ráno. 228 00:12:18,830 --> 00:12:20,500 Ahoj. Já jsem Lisa. 229 00:12:20,500 --> 00:12:21,930 Tohle je můj manžel Andy. 230 00:12:21,930 --> 00:12:23,960 Ahoj. Já jsem Lynette. Ráda tě poznávám. 231 00:12:23,960 --> 00:12:24,500 Tebe taky. 232 00:12:24,500 --> 00:12:26,070 - Tom. - Ráda tě poznávám. 233 00:12:26,790 --> 00:12:29,160 - Jste tu poprvé? - Děkuji, miláčku. 234 00:12:30,740 --> 00:12:31,830 Jo. Poprvé. 235 00:12:31,830 --> 00:12:34,080 My tu jsme už potřetí. Zbožňujeme to tady. 236 00:12:34,090 --> 00:12:35,440 Je to tu takové klidné a intimní. 237 00:12:35,840 --> 00:12:36,750 Co víc si přát, že? 238 00:12:37,180 --> 00:12:38,910 - Pravda. - To jsi řekla přesně. 239 00:12:40,140 --> 00:12:42,140 - Tak co máte dneska v plánu? - Nevím. 240 00:12:42,140 --> 00:12:44,890 Možná se tu budeme jen tak potloukat. Co vy? 241 00:12:45,130 --> 00:12:47,100 My se chystáme na svíčky. 242 00:12:49,410 --> 00:12:50,670 Nějaká šance, že byste se chtěli přidat? 243 00:12:50,670 --> 00:12:53,150 Andy, určitě sem přijeli, aby byli sami. 244 00:12:55,550 --> 00:12:56,680 Já ti nevím... Nevím... 245 00:12:56,680 --> 00:12:59,000 Zdá se, že... by to mohla být zábava. 246 00:12:59,000 --> 00:13:01,320 Jo. Sami můžeme být později. 247 00:13:02,250 --> 00:13:03,850 Pojďme si vyrobit pár svíček. 248 00:13:10,680 --> 00:13:12,310 Víš, že s tebou nemůžu mluvit. 249 00:13:12,840 --> 00:13:15,540 Zamysli se nad tím. Ze všech lidí, kteří by tě rádi viděli mrtvého, 250 00:13:15,540 --> 00:13:17,340 si myslíš, že to je Susan, která by to udělala? 251 00:13:17,520 --> 00:13:20,090 Je jedinou osobou v téhle čtvrti, která stála při tobě. 252 00:13:20,090 --> 00:13:21,200 Důkazy jsi slyšel. 253 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 Všechno jídlo pocházelo z tvé kuchyně. 254 00:13:22,880 --> 00:13:24,260 A víš, kdo Susan pomáhal s vařením? 255 00:13:24,610 --> 00:13:25,960 Felicia Tillman. 256 00:13:27,110 --> 00:13:28,070 Cože? 257 00:13:28,070 --> 00:13:30,980 Ta samá ženská, která mi nabídla 10 000 dolarů, abych tě zabil. 258 00:13:33,110 --> 00:13:35,040 Nabídla ti 10 000 dolarů, abys mě zabil? 259 00:13:36,950 --> 00:13:38,120 Co jsi jí na to řekl? 260 00:13:38,200 --> 00:13:39,850 Pořád tu stojíš. 261 00:13:59,770 --> 00:14:01,160 Už mi věříš? 262 00:14:04,980 --> 00:14:06,210 Pověz mi, jak jsi se poznala 263 00:14:06,210 --> 00:14:08,120 s tím chlápkem, kterého jsem včera večer viděl od tebe odcházet? 264 00:14:08,420 --> 00:14:10,300 Jmenuje se Chuck, je to detektiv 265 00:14:10,300 --> 00:14:13,240 a vídáme se spolu. 266 00:14:14,710 --> 00:14:17,740 Vídáte? Jako že spolu chodíte? 267 00:14:17,760 --> 00:14:18,790 Zníš překvapeně. 268 00:14:18,790 --> 00:14:21,410 No, nerad šířím drby... 269 00:14:21,760 --> 00:14:23,800 Co to povídám? Miluju to. Bree... 270 00:14:24,320 --> 00:14:25,720 Ten chlap je gay. 271 00:14:25,820 --> 00:14:28,930 To říkáš o každém. Řekl jsi to i o Tomu Scavovi. 272 00:14:28,940 --> 00:14:31,950 Neřekl jsem, že je gay. Řekl jsem, že kdybych uměl kouzlit, 273 00:14:31,950 --> 00:14:33,030 přeměnil bych ho v gaye. 274 00:14:33,630 --> 00:14:35,640 Ale co se týče toho sexy detektiva, 275 00:14:35,930 --> 00:14:37,640 viděl jsem ho v mém oblíbeném gay baru. 276 00:14:37,640 --> 00:14:39,640 Ne. Jsem si jistá, že to nebyl on. 277 00:14:39,640 --> 00:14:42,370 Jsem si jistý, že byl. Tváře gayů nikdy nezapomínám. 278 00:14:42,380 --> 00:14:43,660 Mám to, čemu vědci říkají 279 00:14:43,660 --> 00:14:45,510 'homografická paměť'. 280 00:14:45,810 --> 00:14:48,260 Chuck byl 18 let ženatý. 281 00:14:48,260 --> 00:14:49,980 "Byl"? Zajímavé. 282 00:14:49,980 --> 00:14:52,400 Ztroskotané manželství. Když si to spojíme... 283 00:14:52,410 --> 00:14:54,740 Dobrá, tak mi pak vysvětli, proč uhání on mě? 284 00:14:54,740 --> 00:14:57,610 Je to polda. Je to velice maskulinní nátura 285 00:14:57,610 --> 00:14:59,670 a teď, když už se nemůže schovávat za svou ženu, 286 00:14:59,670 --> 00:15:01,250 potřebuje přítelkyni, 287 00:15:01,250 --> 00:15:02,800 takže pořád může být "jeden z těch chlapů". 288 00:15:02,800 --> 00:15:04,910 - Nebudeme se o tom bavit. - Dobrá, řekni mi, že se mýlím. 289 00:15:04,910 --> 00:15:07,320 Prozraď mi, byl to ten nejlepší sex, co jsi zažila? 290 00:15:11,620 --> 00:15:13,120 Spali jste spolu? 291 00:15:14,240 --> 00:15:15,380 Řekl, že chce počkat. 292 00:15:15,900 --> 00:15:17,000 Dobrá, tak je to oficiální. 293 00:15:17,350 --> 00:15:19,710 Je gay. Čas: 11:21. 294 00:15:23,150 --> 00:15:25,940 - Nevím, co to na tom italském jídle je. - Jo. 295 00:15:25,940 --> 00:15:29,160 Ale nemůžu uvěřit, kolik jsem toho snědla. Bylo to tak dobré. 296 00:15:29,360 --> 00:15:31,600 Bylo to perfektní, oběma vám moc děkujeme. 297 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 Jo, nemuseli jste za tu večeři platit... 298 00:15:33,970 --> 00:15:34,670 Nebo oběd... 299 00:15:34,670 --> 00:15:36,350 Nebo za lekci vyrábění svíček. 300 00:15:36,350 --> 00:15:37,840 Bylo mi potěšením. K čemu by pak bylo 301 00:15:37,840 --> 00:15:40,300 vydělávat těžký prachy, když je nemůže ani utratit? 302 00:15:41,700 --> 00:15:44,600 Prosím tě, přestaň říkat "těžký prachy". 303 00:15:44,600 --> 00:15:46,420 Tolik jsem toho neřekl. 304 00:15:46,420 --> 00:15:48,630 Kdybych dostala pokaždé, když řekneš "těžký prachy", niklák, 305 00:15:48,630 --> 00:15:50,250 sama bych měla těžký prachy. 306 00:15:54,530 --> 00:15:57,190 - Už je pozdě. - Jo, měli bychom vás nechat na pokoji. 307 00:15:57,190 --> 00:15:59,300 Pozdě? Je teprve 10 večer. 308 00:16:00,040 --> 00:16:02,900 Jo, kdo si zahraje žolíky? 309 00:16:02,900 --> 00:16:04,960 No tak, Liso. Holky proti klukům. 310 00:16:05,060 --> 00:16:06,410 Naklepeme někomu zadek. 311 00:16:10,390 --> 00:16:12,180 - Dobře. Skvělé. - Dobrá. Jo. 312 00:16:12,960 --> 00:16:17,050 Takže jsou 3 ráno, plížím se dolů po schodech jen ve spodním prádle, 313 00:16:17,050 --> 00:16:19,350 v ruce místo mačety golfovou hůl, 314 00:16:19,850 --> 00:16:22,360 zas zaslechnu ten hluk, vychází to z kuchyně. 315 00:16:22,360 --> 00:16:23,690 Ukázalo se, že to je naše dcera Penny, 316 00:16:23,690 --> 00:16:26,270 která tam čekala na velikonočního zajíčka. 317 00:16:26,820 --> 00:16:28,260 To je roztomilé. 318 00:16:28,910 --> 00:16:29,680 Co? 319 00:16:29,680 --> 00:16:32,320 To děláš vždycky. Já... vyprávím historku 320 00:16:32,320 --> 00:16:34,420 a ty mi do toho skočíš a ukradneš její pointu. 321 00:16:34,420 --> 00:16:36,480 Protože ti to trvá věčnost. 322 00:16:36,480 --> 00:16:38,800 Slyšel jsi hluk, zkontroloval jsi to, zjistíš, že je to Peny. 323 00:16:38,800 --> 00:16:39,880 Smích, smích, smích. 324 00:16:39,880 --> 00:16:42,370 A nikdo nezestárne ani o den za dobu, co to vypravuješ. 325 00:16:43,690 --> 00:16:45,260 Dobrá, všem se vám omlouvám. 326 00:16:45,260 --> 00:16:48,950 Je mi líto, že nejsem tak nadaný vypravěč jako moje žena. 327 00:16:48,950 --> 00:16:50,560 Co ti na to mám říct, Tome? 328 00:16:50,560 --> 00:16:51,630 Prostě vím, jak vyprávět historky. 329 00:16:51,630 --> 00:16:53,180 Jo, jsi strhující řečník, jako dneska, když jsi 330 00:16:53,180 --> 00:16:55,250 tomu chlápkovi v obchodě se svíčkami vyprávěla 331 00:16:55,250 --> 00:16:57,330 o pěstování dýní v zimě. Ještě vteřinku 332 00:16:57,330 --> 00:17:00,050 a byl by si lil do uší roztavený vosk. 333 00:17:00,050 --> 00:17:01,300 Ty jsi tu historku slyšel? 334 00:17:01,300 --> 00:17:04,330 Myslela jsem, že máš hodně práce s přepočítáváním peněz. 335 00:17:08,690 --> 00:17:09,960 Šmarjá, už je půlnoc. 336 00:17:09,960 --> 00:17:11,370 Jo, raději bychom měli jít spát. 337 00:17:11,370 --> 00:17:12,380 Zítra máme velký den. 338 00:17:12,380 --> 00:17:14,170 Jo? Co se chystáte dělat? 339 00:17:16,350 --> 00:17:17,510 Nic. 340 00:17:18,200 --> 00:17:19,500 - Dobrou noc, lidi. - Dobrou noc. 341 00:17:19,500 --> 00:17:21,210 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 342 00:17:27,140 --> 00:17:28,900 No, myslím, že to pro dnešek taky zalomím. 343 00:17:32,190 --> 00:17:33,520 Jdeš? 344 00:17:34,870 --> 00:17:38,470 Ne, ještě kouknu v televizi na nějaké výsledky. 345 00:17:42,890 --> 00:17:44,080 Fajn. 346 00:17:57,140 --> 00:18:00,280 Ahoj. Můžeme vyrazit na oběd? 347 00:18:00,280 --> 00:18:01,850 Snažil jsem se ti dovolat. 348 00:18:01,850 --> 00:18:03,890 Musím vyslechnout svědka vloupání. 349 00:18:03,890 --> 00:18:05,690 - Vážně mě to mrzí. - Vždyť za to nemůžeš, 350 00:18:05,690 --> 00:18:08,140 a navíc máš štěstí, že mám volno i večer. 351 00:18:08,210 --> 00:18:12,480 Skvělé. Hej, chlapi, pozdravte Bree. 352 00:18:12,570 --> 00:18:13,980 - Ahoj. - Ahoj, Bree. 353 00:18:13,980 --> 00:18:17,390 Vidíte? Nevybájil jsem si ji. Uvidíme se večer. 354 00:18:21,940 --> 00:18:22,800 Je teď u výslechu. 355 00:18:22,800 --> 00:18:25,680 Je v cele předběžného zadržení. Bude tam tak do 40, 45 minut. 356 00:18:25,970 --> 00:18:27,560 Pěkná Chuckova fotka, co? 357 00:18:28,100 --> 00:18:30,290 Jo. Jo. Kdo to tam s ním je? 358 00:18:30,410 --> 00:18:32,300 To byl jeho parťák, Pete Crowley. 359 00:18:32,300 --> 00:18:34,870 A jsou Chuck a Pete pořád parťáci? 360 00:18:36,020 --> 00:18:38,390 Ne. Pete už tu s námi není. 361 00:18:39,570 --> 00:18:42,420 Doufám, že to nebylo nic tragického. 362 00:18:42,650 --> 00:18:44,730 Ne, tragického ne... Jen... 363 00:18:46,410 --> 00:18:47,480 Zvláštní. 364 00:18:48,950 --> 00:18:50,050 Omluvte mě. 365 00:18:55,640 --> 00:18:58,170 Byli nejlepšími přáteli a partnery 9 let 366 00:18:58,170 --> 00:19:01,480 a pak spolu jeli loni na výlet pod stan. 367 00:19:01,480 --> 00:19:03,560 Když se vrátili, nemluvili spolu, 368 00:19:03,560 --> 00:19:04,910 Pete požádal o přeložení 369 00:19:04,910 --> 00:19:07,270 a nikdo z jednotky neví, co se stalo. 370 00:19:07,270 --> 00:19:08,520 Je to víc než zřejmé. 371 00:19:08,520 --> 00:19:11,430 Chuck se do toho chlápka musel pořádně zamilovat. 372 00:19:11,430 --> 00:19:13,310 Myslíš, že se zamiloval do svého parťáka? 373 00:19:13,310 --> 00:19:13,910 Prosím tě. 374 00:19:13,910 --> 00:19:16,430 I já si ho zamiloval a to jsem viděl jen jeho fotku. 375 00:19:18,000 --> 00:19:19,860 Vybral si za parťáka pořádnýho chlapáka, 376 00:19:19,860 --> 00:19:23,260 pak 9 let tajil své city, než přišel... 377 00:19:24,510 --> 00:19:25,950 ten výlet pod stan. 378 00:19:27,520 --> 00:19:28,690 Jsou v lese, 379 00:19:28,690 --> 00:19:30,730 ve stanu, sami. 380 00:19:31,190 --> 00:19:33,850 Pár piv, pak bum, Chuck se na něj vrhne 381 00:19:33,850 --> 00:19:35,740 a jeho parťák žbleptá něco ve smyslu: "Přestaň." 382 00:19:36,480 --> 00:19:38,450 "Co to děláš? Slez ze mě." 383 00:19:41,450 --> 00:19:43,130 Bože. To je jako já a Todd Mankiewicz. 384 00:19:43,130 --> 00:19:43,650 385 00:19:44,060 --> 00:19:46,570 Tohle je směšné. Chuck není gay 386 00:19:46,570 --> 00:19:47,610 a dokážu to. 387 00:19:47,700 --> 00:19:49,520 - Jak? - Zve mě dnes na večeři 388 00:19:49,520 --> 00:19:52,540 a můžu mu sebe navrhnout jako dezert. 389 00:19:53,110 --> 00:19:54,700 Dělej si co chceš. Jen mi přepošli tuhle fotku. 390 00:19:54,700 --> 00:19:56,430 Podíval bych se na to ve photoshopu. 391 00:20:01,210 --> 00:20:04,340 Naše zdejší taktika je "Nejdříve se ptej," 392 00:20:04,380 --> 00:20:05,530 "pak střílej." 393 00:20:05,870 --> 00:20:08,520 Dozvíte se vše, co potřebujete vědět o zbraních, 394 00:20:08,520 --> 00:20:10,380 ještě dřív, než nějakou budete držet v ruce. 395 00:20:10,380 --> 00:20:12,110 Co je potřeba vědět? Namíříte, vystřelíte, 396 00:20:12,110 --> 00:20:13,790 ten špatnej se skácí k zemi. 397 00:20:14,900 --> 00:20:16,130 Paní Solis, 398 00:20:16,130 --> 00:20:18,920 mohu se zeptat, proč jste se zapsala do tohoto kurzu? 399 00:20:19,520 --> 00:20:20,860 Kvůli své ochraně. 400 00:20:20,860 --> 00:20:23,010 Ochraně. Proč zbraň? 401 00:20:23,010 --> 00:20:24,500 Proč si prostě nepořídíte psa? 402 00:20:24,510 --> 00:20:26,830 No, za prvé, když necháte doma zbraň, 403 00:20:26,830 --> 00:20:28,470 neroztrhá vám polštáře 404 00:20:28,470 --> 00:20:30,520 a na koberci vám nenechá překvapení. 405 00:20:34,050 --> 00:20:35,340 Dokázala byste mě zastřelit? 406 00:20:36,120 --> 00:20:36,930 Co? 407 00:20:36,930 --> 00:20:39,810 Jsem narušitel, která se právě vloupal do vašeho domu. 408 00:20:40,490 --> 00:20:42,020 Dokážete mě zastřelit? 409 00:20:42,580 --> 00:20:44,670 Jasně. Proč ne? 410 00:20:44,670 --> 00:20:47,050 Opravdu? Kam střelíte? Do hlavy? Hrudníku? 411 00:20:47,620 --> 00:20:49,500 Já nevím. Proč jdete tak blízko? 412 00:20:49,500 --> 00:20:50,970 Jsem narušitel. Jsem tu, abych vám ublížil. 413 00:20:50,970 --> 00:20:52,090 Dokázala byste namířit zbraň, 414 00:20:52,090 --> 00:20:53,450 vystřelit a zabít mě... 415 00:20:53,870 --> 00:20:55,930 a pak s tím žít po zbytek života? 416 00:21:00,230 --> 00:21:01,760 Ne. 417 00:21:02,060 --> 00:21:04,600 Jestli má někdo podobný pocit, odejděte hned. 418 00:21:04,640 --> 00:21:07,340 Zbraň v rukách někoho, kdo se ji bojí použít, 419 00:21:07,340 --> 00:21:10,150 je tou nejnebezpečnější zbraní na světě... 420 00:21:10,150 --> 00:21:11,980 Ne pro zamýšlenou oběť... 421 00:21:13,570 --> 00:21:14,740 Pro vás. 422 00:21:26,540 --> 00:21:27,300 Susan. 423 00:21:27,300 --> 00:21:28,580 Chtěla jsem ti poděkovat. 424 00:21:28,580 --> 00:21:31,700 Slyšela jsem, že jsi mluvil s policií a pomohl mi se očistit. 425 00:21:31,700 --> 00:21:33,200 Promiň, že jsem o tobě pochyboval. 426 00:21:33,460 --> 00:21:35,730 Asi nejsem zvyklý, že jsou na mě lidé milí. 427 00:21:39,290 --> 00:21:40,470 Co se děje? 428 00:21:41,220 --> 00:21:42,650 Nemohu tu zůstat. 429 00:21:43,470 --> 00:21:45,930 Ale Felicia je pryč. Jsi v bezpečí. 430 00:21:46,200 --> 00:21:47,960 To s Feliciou nemá co dělat. 431 00:21:48,110 --> 00:21:49,870 Je na čase, abych odešel. 432 00:21:50,280 --> 00:21:53,410 Paule, nemůžeš z Lane odjet. 433 00:21:53,780 --> 00:21:55,000 Patříš sem. 434 00:21:55,000 --> 00:21:57,430 Ne, nepatřím. A nikdy jsem nepatřil. 435 00:21:59,030 --> 00:22:02,110 To není pravda. Když jsem se sem nastěhovala, 436 00:22:02,110 --> 00:22:04,080 ty a Mary Alice jste ke mně byli tak laskaví. 437 00:22:04,080 --> 00:22:06,200 Vy jste byli důvod, proč jsem tu chtěla bydlet. 438 00:22:06,200 --> 00:22:08,820 Museli jsme takoví být. Utíkali jsme 439 00:22:08,820 --> 00:22:10,540 před něčím otřesným, co jsme udělali. 440 00:22:10,980 --> 00:22:12,240 Strávili jsme každý den 441 00:22:12,250 --> 00:22:14,330 čekáním, kdy nás naše minulost dohoní. 442 00:22:14,980 --> 00:22:16,180 A ona dohonila. 443 00:22:17,250 --> 00:22:19,590 Dříve nebo později tě minulost vždy dostihne. 444 00:22:19,780 --> 00:22:21,600 To už je dávno. 445 00:22:22,040 --> 00:22:23,910 Teď máš šanci začít znova. 446 00:22:24,890 --> 00:22:27,180 A ty jsi byla jediná ze všech okolo, 447 00:22:27,180 --> 00:22:28,730 kdo si myslel, že bych vůbec mohl začít znovu. 448 00:22:29,570 --> 00:22:30,880 A myslím si to pořád. 449 00:22:31,430 --> 00:22:33,140 Jsi dobrý člověk, Paule. 450 00:22:33,140 --> 00:22:34,850 Opravdu tomu věřím. 451 00:22:34,850 --> 00:22:35,830 Já vím... 452 00:22:36,550 --> 00:22:38,620 A odjedu do té doby, co tomu stále věříš. 453 00:22:40,120 --> 00:22:42,850 Na, vezmi si je. 454 00:22:44,420 --> 00:22:46,290 Nastěhuj se sem se svou rodinou. 455 00:22:46,530 --> 00:22:48,300 A co se týče předplaceného nájmu... 456 00:22:49,140 --> 00:22:50,550 Je to můj dárek pro vás. 457 00:22:51,470 --> 00:22:53,000 Nevím, jak ti poděkovat. 458 00:22:53,240 --> 00:22:54,700 Buďte tu prostě šťastní. 459 00:22:57,240 --> 00:22:58,500 Budeme. 460 00:23:07,480 --> 00:23:10,650 Víš, ještě není ani 10. 461 00:23:10,930 --> 00:23:12,470 Jsi pro skleničku před spaním? 462 00:23:12,470 --> 00:23:15,680 Jasně. Vím o jednom báječném místečku. 463 00:23:16,660 --> 00:23:17,930 Báječném. 464 00:23:19,720 --> 00:23:22,590 Vlastně jsem doufala, že bychom se mohli vrátit 465 00:23:22,590 --> 00:23:24,240 k tobě domů. 466 00:23:26,720 --> 00:23:29,790 Já... Nemyslím si, že je to dobrý nápad. 467 00:23:29,790 --> 00:23:31,030 Vážně? 468 00:23:31,620 --> 00:23:33,140 Čeho se bojíš? 469 00:23:33,720 --> 00:23:35,720 Nejsem si jistý, že si mohu věřit. 470 00:23:35,970 --> 00:23:37,430 Pamatuješ na naši dohodu? 471 00:23:37,440 --> 00:23:39,660 Opravdu se jí budeme držet? 472 00:23:41,250 --> 00:23:44,390 Podívej, já... Já musím. 473 00:23:47,590 --> 00:23:48,660 Dobře. 474 00:23:49,560 --> 00:23:51,380 Ale pořád chci nějakou sklenku před spaním. 475 00:23:52,650 --> 00:23:53,770 Kam to bude? 476 00:23:55,170 --> 00:23:56,600 O něčem bych věděla. 477 00:23:58,990 --> 00:24:00,320 Bree, jsi si... Seš si jistá, že chceš jít sem? 478 00:24:00,320 --> 00:24:02,120 Protože si myslím, že tohle je gay bar. 479 00:24:02,120 --> 00:24:03,940 Fakt? A jak to víš? 480 00:24:04,060 --> 00:24:05,390 Dobrá, um... 481 00:24:05,680 --> 00:24:07,550 Asi bych ti měl něco říct. 482 00:24:07,550 --> 00:24:10,410 Zdar děvče! Kde ses schovával? 483 00:24:10,410 --> 00:24:11,530 Ahoj Terrenci. 484 00:24:11,530 --> 00:24:13,150 Počkej, až ti řeknu tu novinu... 485 00:24:13,250 --> 00:24:15,400 Steve a tlusťoch Steve se rozešli. 486 00:24:15,600 --> 00:24:17,560 A tlusťoch Steve je teď na Steva naštvaný. 487 00:24:17,560 --> 00:24:20,410 To... To... To nerad slyším. 488 00:24:21,290 --> 00:24:24,360 Tak o tomhle jsem s tebou chtěl mluvit. 489 00:24:24,360 --> 00:24:25,400 Chucku... 490 00:24:25,940 --> 00:24:27,490 Já už to vím. 491 00:24:28,770 --> 00:24:30,630 Viděl tě tu můj soused. 492 00:24:30,630 --> 00:24:31,760 Bože. 493 00:24:32,000 --> 00:24:33,360 To je v pořádku. Můj syn je gay. 494 00:24:33,360 --> 00:24:34,610 Spousta mých přátel jsou gayové. 495 00:24:34,610 --> 00:24:35,990 Já gaye miluju! 496 00:24:35,990 --> 00:24:37,490 Jen s nimi nechodím. 497 00:24:37,500 --> 00:24:39,780 Bree, já nejsem gay. 498 00:24:40,530 --> 00:24:41,580 Nazdar fešáku. 499 00:24:41,580 --> 00:24:43,340 Nějaký čas jsem tě tu neviděl. 500 00:24:43,820 --> 00:24:45,760 Tady, jako obvykle. 501 00:24:45,840 --> 00:24:47,440 Promiň. Došla mi paraplíčka. 502 00:24:49,110 --> 00:24:52,530 Znají mě, protože jsem tu pracoval v utajení. 503 00:24:53,340 --> 00:24:55,950 - Opravdu? - Ano. Nějací zdejší chlápci tu prodávali drogy, 504 00:24:55,950 --> 00:24:58,220 takže abych zapadl, předstíral jsem, že jsem gay. 505 00:25:00,760 --> 00:25:02,080 A vážně mi to šlo. 506 00:25:02,560 --> 00:25:04,010 Chucku, nemusíš lhát. 507 00:25:04,010 --> 00:25:07,420 Umím si představit, jak těžké to musí být - gay a policista. 508 00:25:07,630 --> 00:25:09,860 Obzvláště poté, co se stalo tvému parťákovi. 509 00:25:12,760 --> 00:25:15,670 Mému... Mému parťákovi? To myslíš Petera? 510 00:25:16,800 --> 00:25:18,150 Co o tom víš? 511 00:25:18,190 --> 00:25:19,630 No, vím, že jste se rozešli poté, 512 00:25:19,630 --> 00:25:21,470 co jste spolu strávili dovolenou. 513 00:25:23,240 --> 00:25:24,540 Miloval jsi ho? 514 00:25:25,660 --> 00:25:27,670 O tom tady nemůžu mluvit. 515 00:25:29,830 --> 00:25:30,880 Pojď. 516 00:25:35,740 --> 00:25:37,830 Měl jsem Peta Crowleyho rád jako bratra. 517 00:25:38,590 --> 00:25:40,480 A miloval jsem i svou ženu. 518 00:25:40,770 --> 00:25:42,670 Nebo měl jsem ji rád... 519 00:25:43,290 --> 00:25:45,000 dokud mi na tom výletě Pete neřekl, 520 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 že už spolu 6 měsíců spí. 521 00:25:48,200 --> 00:25:49,990 Tvůj parťák a tvoje žena? 522 00:25:49,990 --> 00:25:52,000 Proč jsi mi to neřekl? 523 00:25:52,000 --> 00:25:54,930 Jsem detektiv. Měl bych si věcí všímat. 524 00:25:54,940 --> 00:25:56,500 Ale když to byla tvoje žena, která podváděla, 525 00:25:56,500 --> 00:25:58,490 proč zdržuje rozvod? 526 00:25:58,700 --> 00:26:00,340 Část mě si myslí, že to protahuje, 527 00:26:00,340 --> 00:26:02,580 abych něco zvoral ještě dřív, než bude po všem... 528 00:26:02,980 --> 00:26:05,140 Aby tak mohla říct, že nejsem o nic lepší než ona. 529 00:26:05,140 --> 00:26:07,250 Ale já jsem lepší než ona. 530 00:26:07,660 --> 00:26:11,660 A proto chci, aby to teď klapalo správně. 531 00:26:12,920 --> 00:26:15,160 Takže opravdu nejsi gay? 532 00:26:31,180 --> 00:26:32,360 Co myslíš? 533 00:26:33,170 --> 00:26:34,530 Báječné. 534 00:26:35,720 --> 00:26:37,820 535 00:26:37,820 --> 00:26:39,530 536 00:27:09,270 --> 00:27:10,580 Můj bože! 537 00:27:12,210 --> 00:27:14,480 Proto by si děti neměly hrát s konzervami. 538 00:27:15,740 --> 00:27:17,640 539 00:27:17,640 --> 00:27:20,730 540 00:27:41,250 --> 00:27:42,350 Promiňte. 541 00:27:43,430 --> 00:27:45,220 Máte tu bezpečnostní kameru? 542 00:27:48,920 --> 00:27:50,940 Jsem zmatený... Říkáte, že vám někdo ukradl kabelku, 543 00:27:50,940 --> 00:27:52,480 ale není tohle vaše kabelka? 544 00:27:53,510 --> 00:27:55,220 Tohle je moje peněženka. 545 00:27:55,540 --> 00:27:57,410 - Vy chlapi. - Pardon. 546 00:27:57,610 --> 00:27:58,810 Tuhle se mi povedlo něco podobného k mé ženě. 547 00:27:58,810 --> 00:28:00,050 Říkám, 'Pěkné třičko.' 548 00:28:00,050 --> 00:28:00,870 A ona, 'To je blůza.' 549 00:28:01,030 --> 00:28:02,250 Říkám, 'Máš pěkné kalhoty.' Ona na to... 550 00:28:02,250 --> 00:28:03,060 Stop! 551 00:28:04,610 --> 00:28:06,010 Můžete to přiblížit? 552 00:28:06,280 --> 00:28:09,100 Ano. Ale kabelku nenese. 553 00:28:12,800 --> 00:28:14,170 Můj bože. 554 00:28:14,900 --> 00:28:15,940 Jste v pořádku? 555 00:28:16,730 --> 00:28:18,190 To je můj nevlastní otec. 556 00:28:18,860 --> 00:28:20,480 Vypadáte překvapeně, že ho vidíte. 557 00:28:23,130 --> 00:28:24,540 Měl by být mrtvý. 558 00:28:30,240 --> 00:28:31,760 Zatraceně dobrý. 559 00:28:32,530 --> 00:28:34,410 Musím uznat, že jsem překvapený, že vás tu zas vidím. 560 00:28:34,410 --> 00:28:36,330 Myslel jsem, že jste říkala, že byste nikoho zabít nedokázala. 561 00:28:36,330 --> 00:28:37,330 Přes to jsem se dostala. 562 00:28:45,600 --> 00:28:46,450 Ne, Tome, 563 00:28:46,450 --> 00:28:49,400 psaní SMSek do práce je to samé jako tam volat. 564 00:28:49,400 --> 00:28:51,980 No tak. Vždyť to víš. 565 00:28:52,460 --> 00:28:53,580 Bože, to jsou oni. 566 00:28:54,940 --> 00:28:56,710 - Ale co moje káva... zlato... - Nech ji být. 567 00:28:56,850 --> 00:28:59,290 - Ahoj ve spolek! Krásné ráno! - Ahoj. Jo, dobré ráno. 568 00:28:59,290 --> 00:29:01,040 - Jak se vede? - Ahoj. Dobré ráno. 569 00:29:01,040 --> 00:29:04,240 Doufám, lidi, že máte rádi jablka, 570 00:29:04,490 --> 00:29:06,750 protože jsme objevili sad, kde si můžete sami načesat jablka. 571 00:29:06,750 --> 00:29:07,890 Víte, vlastně, 572 00:29:07,890 --> 00:29:09,870 máme namířeno do města pro nějaké starožitnosti. 573 00:29:09,870 --> 00:29:12,990 To zní skvěle! My starožitnosti milujeme. 574 00:29:12,990 --> 00:29:15,960 Jo... Myslím, že půjdeme sami. 575 00:29:19,010 --> 00:29:19,950 Au. 576 00:29:19,950 --> 00:29:21,460 Odkopáváte nás? 577 00:29:21,460 --> 00:29:22,700 Ne. 578 00:29:22,830 --> 00:29:24,800 Ne, jen jsme prostě chtěli... 579 00:29:24,800 --> 00:29:27,100 koupit jeden z těch starých skládacích paravnů 580 00:29:27,110 --> 00:29:29,950 a vzadu v autě máme málo místa a vy byste... 581 00:29:29,950 --> 00:29:31,240 Liso. 582 00:29:32,120 --> 00:29:33,810 Jo, dáváme vám košem. 583 00:29:34,770 --> 00:29:35,760 Proč? 584 00:29:35,760 --> 00:29:38,480 Hele, chápeme to. Nedokážete zůstat sami spolu. 585 00:29:38,480 --> 00:29:41,140 Ale to je důvod, proč jsme sem přijeli i my, takže... 586 00:29:41,770 --> 00:29:44,680 Rádi jsme byli s vámi, ale... mějte se. 587 00:29:47,120 --> 00:29:48,560 A hodně štěstí. 588 00:29:48,870 --> 00:29:51,310 C-c-co tím myslíš, "hodně štěstí"? 589 00:29:52,290 --> 00:29:53,780 Vždyť víte... s... 590 00:29:54,280 --> 00:29:56,090 čímkoli si teď právě procházíte. 591 00:30:30,380 --> 00:30:34,660 Páni, tenhle déšť asi jen tak neustane, co? 592 00:30:36,140 --> 00:30:38,850 Říkali, že by to mohlo přestat večer. 593 00:30:41,290 --> 00:30:42,250 Jo? 594 00:30:42,520 --> 00:30:43,540 Jo. 595 00:30:44,160 --> 00:30:46,000 Říkali to v rádiu. 596 00:30:53,020 --> 00:30:55,700 Takže i úplně neznámí lidé si myslí, že máme problémy. 597 00:30:57,330 --> 00:30:58,850 Myslíš si, že máme problém? 598 00:31:00,830 --> 00:31:02,110 Co si myslíš ty? 599 00:31:03,370 --> 00:31:05,300 Já jen vím, že před 20 lety, kdybychom se octli 600 00:31:05,300 --> 00:31:08,410 v krásném pokoji s krbem a velkou postelí 601 00:31:08,410 --> 00:31:11,230 a celý den by propršel... 602 00:31:14,400 --> 00:31:16,590 Nemluvili bychom o počasí. 603 00:31:31,400 --> 00:31:32,810 Jdu pryč... Musím pryč z téhle místnosti. 604 00:31:32,810 --> 00:31:34,970 Už... Už mi to začíná lézt krkem. 605 00:31:34,970 --> 00:31:36,460 - Chceš se jít projít? - Co? 606 00:31:36,460 --> 00:31:37,970 Chceš se jít projít? 607 00:31:37,970 --> 00:31:39,680 Vždyť se tam podívej. Leje jak z konve. 608 00:31:39,680 --> 00:31:42,260 Dobrá, ale tak neštěkej na mě. Nadávej si na déšť. 609 00:31:43,140 --> 00:31:46,260 Bože. Jakoby ses ani nesnažil. 610 00:31:46,600 --> 00:31:48,020 Já? Já že se nesnažím? 611 00:31:48,020 --> 00:31:49,960 Tady odsud se mi zdá, že ne. 612 00:31:53,230 --> 00:31:54,520 A co říkáš tomuhle? 613 00:31:56,320 --> 00:31:57,490 Co je to? 614 00:31:57,710 --> 00:31:59,390 To je tvůj zásnubní prsten... 615 00:32:00,350 --> 00:32:02,790 Ten mizerný, co jsem ti dal před spoustou let. 616 00:32:08,200 --> 00:32:10,870 Vyměnil jsi diamant. 617 00:32:11,000 --> 00:32:14,260 Říkal jsem ti, že ti jednoho dne dám pořádný prstýnek. 618 00:32:17,490 --> 00:32:18,740 Tady je. 619 00:32:26,830 --> 00:32:28,140 Co je? 620 00:32:29,070 --> 00:32:32,140 Cením si toho. Opravdu moc. 621 00:32:32,930 --> 00:32:33,880 Ale... 622 00:32:34,240 --> 00:32:36,670 Líbil se mi ten prstýnek takový, jaký byl. 623 00:32:36,940 --> 00:32:38,150 Opravdu? 624 00:32:38,460 --> 00:32:40,860 Protože si tak nějak vzpomínám, jak jsi o něm vtipkovala 625 00:32:40,860 --> 00:32:43,300 pokaždé, když jsi ho někomu ukázala. 626 00:32:45,060 --> 00:32:46,280 Vážně? 627 00:32:50,420 --> 00:32:52,150 Opravdu. 628 00:32:54,790 --> 00:32:57,370 Ale to neznamená, že by se mi nelíbil. 629 00:32:57,690 --> 00:33:00,830 Lynette, udělal jsem to, abys byla šťastná, 630 00:33:00,830 --> 00:33:02,810 ale už mi docházejí nápady! 631 00:33:09,010 --> 00:33:10,550 Já už dál nemohu. 632 00:33:17,940 --> 00:33:21,130 Přežili jsme pět dětí, 633 00:33:21,130 --> 00:33:23,860 zkrachovalý podnik, rakovinu. 634 00:33:26,410 --> 00:33:28,830 Proč se nemůžeme vyhrabat z tohodle? 635 00:33:28,830 --> 00:33:32,500 Nevím, co chceš. 636 00:33:36,880 --> 00:33:38,700 Nevím, co já chci. 637 00:33:44,210 --> 00:33:45,880 Jen vím, že tohle to není. 638 00:34:02,110 --> 00:34:03,840 Tady tě máme. 639 00:34:04,520 --> 00:34:06,050 Vstávat. 640 00:34:06,580 --> 00:34:08,920 Teď ti tohle sundám, 641 00:34:08,920 --> 00:34:10,850 ale jestli začneš volat o pomoc, 642 00:34:10,850 --> 00:34:14,750 nebudu mít jinou možnost, než ti tohle vrazit 643 00:34:14,970 --> 00:34:17,370 přímo do srdce, 644 00:34:17,520 --> 00:34:19,180 což tě okamžitě zabije. 645 00:34:22,410 --> 00:34:25,730 Tohle tě zabije taky, ale mnohem pomaleji, 646 00:34:25,730 --> 00:34:28,520 takže si my tři budeme moct ještě popovídat. 647 00:34:32,960 --> 00:34:34,490 Co tím myslíš, "my tři"? 648 00:34:35,170 --> 00:34:36,250 Kdo je tu? 649 00:34:36,440 --> 00:34:38,630 Kdo, Beth samozřejmě. 650 00:34:40,920 --> 00:34:42,930 Věděla jsem, že by si tohle nenechala ujít. 651 00:34:43,880 --> 00:34:48,130 Fajn. Zabij mě. Tohle ti neprojde. 652 00:34:48,130 --> 00:34:50,050 Policie ví, že to ty jsi mě trávila. 653 00:34:50,050 --> 00:34:54,350 Ale díky tobě si myslí, že jsem na míle daleko. 654 00:34:54,940 --> 00:34:56,310 Ale to nejsem. 655 00:34:58,150 --> 00:34:59,480 Jsem přímo tady. 656 00:35:05,290 --> 00:35:07,200 Víš, že mi to tady bude docela chybět? 657 00:35:07,200 --> 00:35:10,340 Jo. Ten zvuk německého techna z 3B. 658 00:35:10,350 --> 00:35:13,170 Zápach hovězích konzerv a zelí z 2C. 659 00:35:13,170 --> 00:35:15,950 Ten tlusťoch... nebo je to ženská? V 5D. 660 00:35:16,300 --> 00:35:18,380 Tak jo, nebude mi to tu chybět. 661 00:35:18,390 --> 00:35:21,180 - Kam přijde tohle? - Krabice s hračkami M.Je. je tady. 662 00:35:21,550 --> 00:35:24,150 Hele, víš, co by bylo skvělé? 663 00:35:24,170 --> 00:35:26,160 Kdyby, až zítra vejde do svého pokojíčku, 664 00:35:26,160 --> 00:35:27,840 jeho všechny oblíbené věci už tam byly. 665 00:35:27,840 --> 00:35:30,070 Jo, to by se mu líbilo. Hned se tam s nimi vydám. 666 00:35:30,070 --> 00:35:32,240 Ne, ne, ne. Ty bal. Já pojedu. 667 00:35:36,690 --> 00:35:38,900 Zklamal jsi mě, Paule. 668 00:35:39,440 --> 00:35:41,950 To tu opravdu takhle strávíme tvé poslední okamžiky života? 669 00:35:41,950 --> 00:35:43,580 Sezením tady, kdy na mě házíš ty zhnusené pohledy, 670 00:35:43,580 --> 00:35:47,510 jako bych už nevěděla, že mě nesnášíš. 671 00:35:48,120 --> 00:35:49,970 Co bys radši? 672 00:35:50,400 --> 00:35:53,050 Nějaké výčitky. Trochu lítosti. 673 00:35:53,060 --> 00:35:55,830 Emoce hodné muže, který zabil nevinnou ženu. 674 00:35:55,830 --> 00:35:59,150 Nevinnou? Tvoje sestra vydírala moji ženu... 675 00:35:59,350 --> 00:36:01,010 Dovedlo ji to až k sebevraždě. 676 00:36:02,350 --> 00:36:05,040 Není to Marthina chyba, že se Mary Alice zastřelila. 677 00:36:05,040 --> 00:36:07,510 Jakoby k tomu všechny tvé ženy měly sklony. 678 00:36:07,940 --> 00:36:09,230 Jestli hodláš i dál pokračovat v mluvení, Felicio, 679 00:36:09,230 --> 00:36:11,310 nemohla bys mi zvýšit dávku? 680 00:36:12,510 --> 00:36:16,510 Tak mi řekni, že je ti to líto! To je to vážně tak těžké? 681 00:36:17,410 --> 00:36:18,830 Není mi to líto. 682 00:36:19,210 --> 00:36:21,300 Nebylo mi to tehdy, není mi to teď. 683 00:36:21,450 --> 00:36:24,670 Když jsem viděl, jak z Marthiných očí prchá život, 684 00:36:24,950 --> 00:36:28,040 věděl jsem, že je to přesně to, co si zasloužila. 685 00:36:29,810 --> 00:36:31,490 Takže je to tady. 686 00:36:40,370 --> 00:36:42,110 Když jsem viděl, jak z Marthiných očí 687 00:36:42,110 --> 00:36:44,480 prchá život, 688 00:36:44,570 --> 00:36:47,730 věděl jsem, že je to přesně to, co si zasloužila. 689 00:36:50,270 --> 00:36:51,990 Tak máš přiznání. 690 00:36:52,260 --> 00:36:54,940 Co s tím budou dělat, zatknou moji mrtvolu? 691 00:36:56,100 --> 00:36:57,150 Ne. 692 00:36:58,780 --> 00:37:00,860 Ale až policie najde tvé tělo, 693 00:37:00,910 --> 00:37:02,400 najdou i tohle. 694 00:37:03,710 --> 00:37:06,960 A svět si přestane myslet, že jsem celé ty roky byla blázen. 695 00:37:07,340 --> 00:37:08,580 Felicio... 696 00:37:09,970 --> 00:37:12,500 Jednou věcí jsem si až za hrob jistý... 697 00:37:12,950 --> 00:37:15,820 Svět si nikdy nepřestane myslet, že jsi šílená. 698 00:37:49,050 --> 00:37:50,520 Bojíš se, Paule? 699 00:37:50,940 --> 00:37:52,040 Ten jed... 700 00:37:52,630 --> 00:37:54,580 Jak dlouho bude trvat, než mě to zabije? 701 00:37:54,680 --> 00:37:55,890 Moc dlouho ne. 702 00:37:56,210 --> 00:37:57,610 30 minut nebo tak nějak. 703 00:38:09,800 --> 00:38:11,410 911. Uveďte, co se vám stalo. 704 00:38:11,410 --> 00:38:13,630 V mém domě je uprchlý vrah. 705 00:38:13,630 --> 00:38:16,320 Wisteria Lane 4353. Pošlete sem policii. 706 00:38:16,320 --> 00:38:18,570 A sanitku. Pospěšte si! 707 00:38:28,980 --> 00:38:33,100 Už slábneš. 708 00:38:34,330 --> 00:38:35,670 Vyřiď Martě,... 709 00:38:35,770 --> 00:38:37,190 že ji pozdravuji. 710 00:38:47,570 --> 00:38:49,310 Susan! Susan! 711 00:38:57,350 --> 00:38:58,960 Honem. Dělej! 712 00:39:27,140 --> 00:39:28,570 No tak, no tak. 713 00:39:32,790 --> 00:39:34,470 Susan... 714 00:39:35,160 --> 00:39:36,620 Kdyby to tvoje jídlo k něčemu stálo, 715 00:39:36,620 --> 00:39:38,260 měl by jen pár sekund. 716 00:39:38,260 --> 00:39:40,400 A nic z tohodle by se nestalo! 717 00:39:42,470 --> 00:39:43,390 Ne! 718 00:39:55,660 --> 00:39:58,260 Tohle už zašlo moc daleko! 719 00:39:59,740 --> 00:40:00,690 Paule! 720 00:40:01,940 --> 00:40:03,260 Paule, přestaň. 721 00:40:03,470 --> 00:40:06,830 Nedělej to. Paule, nech ji jít! 722 00:40:06,930 --> 00:40:09,360 Nejsi jako ona. Ty nejsi vrah! 723 00:40:25,200 --> 00:40:26,290 Děkuju ti. 724 00:40:29,970 --> 00:40:31,300 Děkuju ti, Susan. 725 00:40:36,740 --> 00:40:38,570 Věděla jsem, že bys jí neublížil. Jsi dobrý člověk. 726 00:40:38,570 --> 00:40:40,330 Přestaň to říkat. 727 00:40:43,790 --> 00:40:45,170 Felicia má pravdu. 728 00:40:47,470 --> 00:40:49,020 Zabil jsem Marthu. 729 00:40:52,220 --> 00:40:53,940 Ten člověk, za kterého mě považuješ... 730 00:40:55,590 --> 00:40:57,920 Už jím nejsem hodně dlouho. 731 00:40:59,390 --> 00:41:01,260 Ale chtěl bych jím být znovu. 732 00:41:05,350 --> 00:41:09,300 Strážníku, můžete zaznamenat moji výpověď? 733 00:41:14,730 --> 00:41:16,530 Musím se k něčemu přiznat. 734 00:41:23,320 --> 00:41:25,570 Pocit bezpečí... 735 00:41:25,670 --> 00:41:28,410 To je něco, co všichni hledáme... 736 00:41:31,520 --> 00:41:34,250 Ať už je to to, že známe své touhy... 737 00:41:35,760 --> 00:41:38,770 Ovládneme náš strach... 738 00:41:41,970 --> 00:41:46,110 Nebo najdeme sílu pro vykonání správné věci. 739 00:41:51,680 --> 00:41:56,490 Ale nebezpečím pocitu bezpečí je, 740 00:41:56,490 --> 00:41:57,250 že nám může ukázat,... 741 00:41:57,320 --> 00:41:58,970 že je falešný. 742 00:42:20,740 --> 00:42:23,030 Jednoho jasného, měsícem prozářeného večera, 743 00:42:23,030 --> 00:42:26,370 se na Wisteria Lane konal večírek. 744 00:42:26,600 --> 00:42:31,390 And everyone would agree that it was a night to remember. 745 00:42:33,030 --> 00:42:36,270 They would remember the crisp Chardonnay... 746 00:42:38,060 --> 00:42:39,760 The tangy salad... 747 00:42:41,900 --> 00:42:44,720 And the savory chicken. 748 00:42:46,660 --> 00:42:49,710 But the most memorable part of the evening... 749 00:42:56,760 --> 00:42:58,810 wasn't the food. 750 00:43:08,780 --> 00:43:11,490 In the year since she had left the lane, 751 00:43:11,490 --> 00:43:15,230 Susan Delfino had missed many things... 752 00:43:16,200 --> 00:43:18,690 The laughter of happy children... 753 00:43:20,520 --> 00:43:23,380 The smile of the cheerful mailman... 754 00:43:25,980 --> 00:43:28,900 The smell of wisteria in bloom. 755 00:43:31,710 --> 00:43:34,540 But what Susan missed the most... 756 00:43:36,630 --> 00:43:38,300 were her friends. 757 00:43:38,760 --> 00:43:40,600 Dishes are done. Can I go now? 758 00:43:40,600 --> 00:43:41,620 We just started unpacking. 759 00:43:41,620 --> 00:43:44,160 Oh, come on. It's been a whole year 760 00:43:44,170 --> 00:43:46,490 since I could walk outside, knock on a door, 761 00:43:46,490 --> 00:43:50,110 - And hang with the girls. - Can we at least finish the kitchen? 762 00:43:51,700 --> 00:43:52,710 Fine. 763 00:44:04,560 --> 00:44:05,640 Susan. 764 00:44:07,940 --> 00:44:09,450 Go play with your friends. 765 00:44:11,260 --> 00:44:13,110 Just... be home by dinner. 766 00:44:16,320 --> 00:44:18,300 Wow. I win. Ha! 767 00:44:18,830 --> 00:44:22,010 You... are in great shape. 768 00:44:22,590 --> 00:44:27,150 Did it ever occur to you that a mere woman could outrace you? 769 00:44:27,150 --> 00:44:29,020 Did it ever occur to you that I'd rather run behind you 770 00:44:29,020 --> 00:44:30,340 than in front of you? 771 00:44:31,360 --> 00:44:35,060 That... is so... sweet. 772 00:44:47,810 --> 00:44:48,940 Ohh. I have to take a shower. 773 00:44:48,940 --> 00:44:51,350 What a coincidence. Me, too. 774 00:44:53,010 --> 00:44:53,960 Really? 775 00:44:54,150 --> 00:44:55,340 We're doing this? 776 00:44:55,430 --> 00:44:56,080 I thought we couldn't have 777 00:44:56,080 --> 00:44:58,140 - sex until your divorce was final. - Yeah, I know, 778 00:44:58,140 --> 00:45:00,210 But I thought about it a lot these last 40 seconds, 779 00:45:00,210 --> 00:45:01,840 And I think I'm done waiting. 780 00:45:05,400 --> 00:45:08,050 Hey! Can you spare a cup of coffee for a new neighbor? 781 00:45:08,050 --> 00:45:11,610 Susan! I just finished a run, but tomorrow, for sure. 782 00:45:14,510 --> 00:45:16,180 I'll race you to the shower. Whoo! 783 00:45:16,630 --> 00:45:17,550 Wait. 784 00:45:19,960 --> 00:45:21,340 Wait? What? 785 00:45:21,640 --> 00:45:23,960 I think there's a reason why god sent someone to the door 786 00:45:23,960 --> 00:45:25,330 That exact moment. 787 00:45:25,330 --> 00:45:27,320 I don't, and I know him a lot better than you do. 788 00:45:27,320 --> 00:45:28,770 Hey, I don't wanna wait either. 789 00:45:28,770 --> 00:45:33,310 - I'm just so close to getting out of my marriage. - How close? 790 00:45:33,930 --> 00:45:35,890 Doreen and I meet with the lawyers tomorrow. 791 00:45:35,900 --> 00:45:38,530 Now as long as she shows up in a good mood, 792 00:45:38,530 --> 00:45:40,530 We could wrap it up in no time. 793 00:45:40,640 --> 00:45:43,620 So our sex life is dependent on your wife's mood? 794 00:45:43,620 --> 00:45:46,560 Her little boutique isn't doing so great, 795 00:45:46,830 --> 00:45:48,740 And the worse business is, the crankier she gets. 796 00:45:48,740 --> 00:45:51,890 Crankier she gets, the more she drags this out. 797 00:45:52,040 --> 00:45:55,140 All right, then I guess we'll be showering separately. 798 00:45:55,770 --> 00:45:58,530 You go first. Just don't use all the hot water. 799 00:45:59,730 --> 00:46:02,100 Don't worry. I won't be using any. 800 00:46:07,470 --> 00:46:11,580 So... the kids are gonna want dinner. 801 00:46:11,990 --> 00:46:13,570 Should we just order pizza? 802 00:46:13,710 --> 00:46:14,680 Fine. 803 00:46:20,590 --> 00:46:22,150 You want me to unpack for you? 804 00:46:22,180 --> 00:46:26,140 No, that's okay. Just... leave it. 805 00:46:27,700 --> 00:46:28,790 What are you doing? 806 00:46:31,520 --> 00:46:32,700 Never mind. 807 00:46:36,540 --> 00:46:38,050 What do you mean, "Never mind"? 808 00:46:38,050 --> 00:46:40,170 Why are you keeping your suitcase packed? 809 00:46:40,180 --> 00:46:43,160 The... the company has an apartment near the office. 810 00:46:45,450 --> 00:46:47,590 I think I should move in there for a while. 811 00:46:48,450 --> 00:46:49,770 No. No. Tom... 812 00:46:49,770 --> 00:46:52,810 You don't think some time apart would do us good? 813 00:46:52,820 --> 00:46:56,400 Time apart? Come on. We both know what that means. It means 814 00:46:56,400 --> 00:46:57,600 If you walk out that door, 815 00:46:57,600 --> 00:46:59,590 - you'll never come back in. - You don't know that. 816 00:46:59,590 --> 00:47:02,920 We just had a 3-hour car ride and didn't say a single word. 817 00:47:02,930 --> 00:47:04,480 I do know that. 818 00:47:10,350 --> 00:47:11,940 Guess who just moved back on the lane! 819 00:47:11,940 --> 00:47:14,980 Oh! Oh, my gosh! That's so great! 820 00:47:14,980 --> 00:47:16,810 I'm so happy for you! 821 00:47:16,810 --> 00:47:18,800 I'm just right in the middle of somethin', but I... 822 00:47:18,800 --> 00:47:21,360 I'm gonna call you, all right? Yay! 823 00:47:27,940 --> 00:47:28,960 So what are you saying? 824 00:47:28,960 --> 00:47:31,630 You're done trying to work things out. 825 00:47:31,630 --> 00:47:33,710 We've been trying. 826 00:47:33,840 --> 00:47:35,940 We can't give up. 827 00:47:35,940 --> 00:47:38,160 We have to keep fighting for this... 828 00:47:38,160 --> 00:47:40,160 Fighting to save our family. 829 00:47:40,160 --> 00:47:42,960 Are we fighting to save it, or are we just fighting? 830 00:47:43,000 --> 00:47:43,880 It happens. That just ha... 831 00:47:43,880 --> 00:47:44,980 Lynette. 832 00:47:47,160 --> 00:47:48,900 Leave the suitcase where it is. 833 00:48:16,820 --> 00:48:18,270 Hey! Gaby! 834 00:48:23,410 --> 00:48:24,870 Hi, neighbor. Invite me in for wine 835 00:48:24,870 --> 00:48:26,460 So I can get out of unpacking. 836 00:48:26,580 --> 00:48:29,790 Susan, hi. I was just about to go out. Rain check? 837 00:48:45,030 --> 00:48:46,960 Hey. What are you doin'? 838 00:48:47,580 --> 00:48:49,340 Thought you missed your friends. 839 00:48:50,210 --> 00:48:53,150 Yeah. Still do. 840 00:49:01,710 --> 00:49:04,770 Oh, I'm sorry. I'm just back from a run and on my way out 841 00:49:04,770 --> 00:49:06,270 And kinda busy right now. 842 00:49:07,920 --> 00:49:11,170 Would you believe that? I told you she was mad. She's mad. 843 00:49:11,490 --> 00:49:14,080 Susan, we are so sorry. 844 00:49:14,080 --> 00:49:15,450 We didn't mean to hurt your feelings. 845 00:49:15,450 --> 00:49:16,360 We should have made time, 846 00:49:16,360 --> 00:49:18,190 Especially after everything you've been through. 847 00:49:18,190 --> 00:49:22,920 It's just... to be away so long and be totally ignored... 848 00:49:22,920 --> 00:49:26,220 I was home all day. My bell never rang. 849 00:49:29,630 --> 00:49:30,810 Who wants coffee? 850 00:49:34,130 --> 00:49:36,950 So there's Paul, and he is struggling to get loose, 851 00:49:36,950 --> 00:49:39,980 And Felicia is right on top of me, 852 00:49:39,980 --> 00:49:42,630 Holding the needle just inches from my... 853 00:49:48,620 --> 00:49:51,100 It's Doug, my ex. Third time this week. 854 00:49:51,100 --> 00:49:53,810 I bet you anything that bimbo of his walked out, 855 00:49:53,810 --> 00:49:56,150 And now he wants to hook up with me. 856 00:49:56,440 --> 00:49:59,350 Will I say yes? Well... depends. 857 00:49:59,400 --> 00:50:00,540 If he really asked me nicely... 858 00:50:00,540 --> 00:50:03,520 Renee, this is Susan's moment. 859 00:50:03,910 --> 00:50:07,250 Well, she could have told me her story yesterday. I was home. 860 00:50:08,740 --> 00:50:09,950 I'm just saying. 861 00:50:10,000 --> 00:50:12,970 Susan, we wanna give you and Mike a proper welcome home, 862 00:50:12,970 --> 00:50:15,560 so we are having a dinner party in your honor. 863 00:50:15,560 --> 00:50:20,160 Aw. You guys don't have to go to all that trouble. Whose house? 864 00:50:20,580 --> 00:50:21,430 All of ours. 865 00:50:21,430 --> 00:50:23,360 It's an old-fashioned progressive dinner. 866 00:50:23,370 --> 00:50:25,830 We're doing drinks and appetizers at my place... 867 00:50:25,830 --> 00:50:26,880 uh, salad at mine. 868 00:50:26,880 --> 00:50:30,250 And for the entry, I am making my famous roast poussins. 869 00:50:32,570 --> 00:50:34,330 It's French for "baby chickens. " 870 00:50:34,340 --> 00:50:37,140 I'm serving cheesecake. It's American for "dessert. " 871 00:50:37,140 --> 00:50:39,350 Well, you guys are so sweet to do this. 872 00:50:39,350 --> 00:50:40,390 I don't want to get emotional, 873 00:50:40,390 --> 00:50:45,220 but just being here in my own kitchen with my best friends... 874 00:50:45,220 --> 00:50:46,110 I'm just saying... 875 00:50:46,110 --> 00:50:47,680 Aw. Honey. 876 00:50:51,100 --> 00:50:53,190 Keep going. I'm not gonna answer it. 877 00:50:59,560 --> 00:51:02,890 Uh, Renee, I was going to do a little clothes shopping later, 878 00:51:02,890 --> 00:51:05,190 and I was hoping you might join me. 879 00:51:05,190 --> 00:51:07,610 Oh, thank god. Are we burning your clothes 880 00:51:07,610 --> 00:51:09,440 before or after we go? 881 00:51:10,450 --> 00:51:13,190 I was hoping we'd try that little boutique on Lake Street, 882 00:51:13,190 --> 00:51:14,990 the one Chuck's wife owns. 883 00:51:14,990 --> 00:51:17,870 What? You wanna go talk to the wife? 884 00:51:18,120 --> 00:51:21,740 Oh, bad idea, Bree. Very bad idea. 885 00:51:21,740 --> 00:51:23,850 No, Chuck's meeting with her to work out a settlement, 886 00:51:23,850 --> 00:51:25,630 and he's hoping she'll be in a good mood, 887 00:51:25,630 --> 00:51:28,230 which she will be if we go to her store 888 00:51:28,240 --> 00:51:30,020 and spend a bundle on clothes. 889 00:51:30,020 --> 00:51:32,570 I'm buying, so it's a win-win. 890 00:51:32,570 --> 00:51:34,710 You'll be helping a friend and getting a free new dress 891 00:51:34,710 --> 00:51:36,120 for the dinner party. 892 00:51:39,240 --> 00:51:40,730 I'm not sure these clothes are quite the thing... 893 00:51:40,730 --> 00:51:42,010 for a dinner party. 894 00:51:42,010 --> 00:51:44,760 Dinner? I wouldn't wear 'em to a drive-by shooting. 895 00:51:45,720 --> 00:51:47,830 Just smile, okay? Doreen's watching, 896 00:51:47,830 --> 00:51:50,590 and we're here to... lift up her spirits. 897 00:51:50,650 --> 00:51:54,090 Oh. In that case... excuse me. 898 00:51:54,090 --> 00:51:57,320 Miss? We just love your clothes. 899 00:51:57,330 --> 00:52:00,490 Yes, they are... so expressive. 900 00:52:00,490 --> 00:52:03,280 Oh, I'm so glad to hear you say so. 901 00:52:03,520 --> 00:52:04,630 From the way they've been selling, 902 00:52:04,630 --> 00:52:08,320 I was starting to think they were... too edgy for fairview. 903 00:52:08,400 --> 00:52:11,750 Not for us. I'm gonna take these tops, and... ooh. 904 00:52:13,340 --> 00:52:16,030 These beautifully ventilated jeans and... 905 00:52:17,070 --> 00:52:20,830 Oh! Look at this lovely skull purse! 906 00:52:20,830 --> 00:52:23,420 Hey, don't you wanna try 'em on first? 907 00:52:23,680 --> 00:52:25,660 Yeah, Bree, you really should. 908 00:52:30,230 --> 00:52:32,260 You two just made my day. 909 00:52:32,310 --> 00:52:34,390 And you made ours! 910 00:52:35,750 --> 00:52:37,780 I just love this look on me. 911 00:52:39,490 --> 00:52:41,330 Thank you so much... 912 00:52:41,650 --> 00:52:42,560 Uh, Bree. 913 00:52:42,560 --> 00:52:44,090 You're welcome, Doreen. 914 00:52:46,940 --> 00:52:48,480 How'd you know my name? 915 00:52:48,850 --> 00:52:49,760 I don't. 916 00:52:49,760 --> 00:52:52,120 You just said it. You called me Doreen. 917 00:52:52,120 --> 00:52:54,700 Oh. Well, it was on your name tag... 918 00:52:56,560 --> 00:52:58,280 or would be if you had one. 919 00:52:58,690 --> 00:53:00,710 That's why we don't check out the wife. 920 00:53:00,710 --> 00:53:02,120 Uh, what? 921 00:53:02,460 --> 00:53:04,520 Ohh. Oh, I get it. 922 00:53:05,000 --> 00:53:07,060 You and Chuck are an item, huh? 923 00:53:07,060 --> 00:53:08,190 So you came to get a good look 924 00:53:08,190 --> 00:53:09,910 at the woman whose husband you're screwing? 925 00:53:09,910 --> 00:53:12,920 Hey, Bree here is a class act... 926 00:53:12,990 --> 00:53:15,070 Not that you can tell at the moment. 927 00:53:15,070 --> 00:53:17,390 For your information, Chuck has not slept with me, 928 00:53:17,390 --> 00:53:21,140 - and he won't while he's still married. - Seriously? 929 00:53:21,370 --> 00:53:22,110 Seriously? 930 00:53:22,110 --> 00:53:23,350 Seriously. 931 00:53:23,740 --> 00:53:26,650 He has high ethical standards, and so do I. 932 00:53:29,070 --> 00:53:30,080 Sorry. 933 00:53:31,370 --> 00:53:33,200 I guess I misjudged you. 934 00:53:33,200 --> 00:53:35,850 Apology accepted, and I hope for your sake 935 00:53:35,850 --> 00:53:37,720 as well as for mine that you and chuck 936 00:53:37,730 --> 00:53:39,460 come to an agreement soon. 937 00:53:39,460 --> 00:53:42,470 You know what? I think we just might. 938 00:53:44,180 --> 00:53:45,390 Wonderful. 939 00:53:54,680 --> 00:53:55,720 Arthur? 940 00:53:55,960 --> 00:54:00,010 Doreen. You know that agreement I said I'd sign? 941 00:54:00,320 --> 00:54:03,310 Tear it up. We can do better. 942 00:55:28,050 --> 00:55:29,480 I thought you were dead. 943 00:55:33,720 --> 00:55:35,940 That's the good thing about a small town. 944 00:55:36,230 --> 00:55:38,430 You start a rumor a hundred miles away, 945 00:55:38,960 --> 00:55:40,240 nobody checks. 946 00:55:41,470 --> 00:55:42,950 Okay, so you're a liar. 947 00:55:43,550 --> 00:55:45,470 Then why are you here? What do you want? 948 00:55:46,270 --> 00:55:50,040 You were in Las Colinas stirring things up again. 949 00:55:50,050 --> 00:55:53,590 Took me a long time to start my life over someplace else, 950 00:55:54,150 --> 00:55:56,400 and I don't need another witch hunt. 951 00:55:56,770 --> 00:55:58,280 Don't come near me! 952 00:55:58,850 --> 00:56:02,380 Gabrielle, please. Who are you kidding? 953 00:56:05,510 --> 00:56:06,450 I'm not the little girl 954 00:56:06,460 --> 00:56:08,710 who doesn't know how to defend herself anymore. 955 00:56:08,720 --> 00:56:10,290 What's going on here? 956 00:56:10,300 --> 00:56:12,420 Trying to think of a reason not to kill you. 957 00:56:13,620 --> 00:56:14,960 I know we had our problems... 958 00:56:14,970 --> 00:56:17,660 I don't remember you having problems. 959 00:56:17,670 --> 00:56:19,740 I remember you getting drunk on tequila 960 00:56:19,750 --> 00:56:21,840 and coming into my room and putting your hand 961 00:56:21,850 --> 00:56:25,960 over my mouth and raping me! I was 15. 962 00:56:26,350 --> 00:56:27,770 I was a... virgin. 963 00:56:29,950 --> 00:56:32,330 What do you want, Gaby? 964 00:56:32,340 --> 00:56:33,700 Get on your knees. 965 00:56:35,030 --> 00:56:36,080 Unh-unh. 966 00:56:36,090 --> 00:56:37,280 Get down! 967 00:56:43,300 --> 00:56:45,320 Gaby, don't do this. 968 00:56:45,500 --> 00:56:46,860 Don't do it? 969 00:56:47,690 --> 00:56:49,460 I remember saying that, 970 00:56:49,840 --> 00:56:51,890 And it doesn't work. 971 00:56:53,460 --> 00:56:55,200 Think of something else. 972 00:57:01,380 --> 00:57:05,350 I'm... I'm sorry. 973 00:57:05,600 --> 00:57:06,840 For what? 974 00:57:08,270 --> 00:57:09,600 For what?! 975 00:57:16,740 --> 00:57:18,620 Raping you. 976 00:57:31,950 --> 00:57:33,200 Get up! 977 00:57:37,350 --> 00:57:38,820 Start walking. 978 00:57:46,430 --> 00:57:49,270 Never come near me again. Do you understand? 979 00:57:51,610 --> 00:57:53,170 Go back to being dead. 980 00:58:10,770 --> 00:58:12,410 So no because you don't wanna go, 981 00:58:12,420 --> 00:58:14,790 Or no because you don't know what a progressive dinner is? 982 00:58:14,800 --> 00:58:17,000 Both. I've been on the road for a week, 983 00:58:17,010 --> 00:58:19,340 And I don't feel like a party, especially if that woman's 984 00:58:19,350 --> 00:58:19,990 gonna be there. 985 00:58:19,990 --> 00:58:21,920 Oh, "That woman. " You mean Bree? 986 00:58:21,930 --> 00:58:23,570 How long's this gonna go on? 987 00:58:23,570 --> 00:58:25,220 As long as my mother's dead. 988 00:58:25,290 --> 00:58:27,060 Well, that could be forever. 989 00:58:28,310 --> 00:58:30,720 You go. I should probably get to the office 990 00:58:30,730 --> 00:58:31,910 And catch up some work. 991 00:58:31,920 --> 00:58:34,710 Oh, forget Bree. You don't even have to talk to her. 992 00:58:34,720 --> 00:58:37,210 This is about doing something nice for Susan. 993 00:58:37,860 --> 00:58:38,990 Gaby... 994 00:58:41,990 --> 00:58:43,740 Why the hell do you have a gun? 995 00:58:47,620 --> 00:58:49,340 Alejandro found me. 996 00:58:50,220 --> 00:58:52,950 What? I thought he was dead. 997 00:58:53,110 --> 00:58:54,660 No, he's alive. 998 00:58:54,900 --> 00:58:58,050 What did that bastard want? Did he lay a hand on you? 999 00:58:58,060 --> 00:58:59,260 Why didn't you call me? 1000 00:58:59,270 --> 00:59:01,390 He's gone. I took care of it. 1001 00:59:02,040 --> 00:59:05,660 Gaby... Did you... 1002 00:59:05,670 --> 00:59:06,920 I came close. 1003 00:59:09,280 --> 00:59:12,710 My finger was on the trigger, but I didn't do it. 1004 00:59:16,750 --> 00:59:19,110 I guess it was enough just to know that I could. 1005 00:59:25,530 --> 00:59:27,250 Wouldn't have been enough for me. 1006 00:59:28,740 --> 00:59:30,540 After what he did to you, 1007 00:59:31,730 --> 00:59:33,920 I would have shot him like a dog. 1008 00:59:47,560 --> 00:59:49,340 Uh... Excuse me. 1009 00:59:49,350 --> 00:59:51,160 Aren't you supposed to be behind the bar? 1010 00:59:51,170 --> 00:59:54,010 I- is this a photo of you and Doug Perry from the yankees? 1011 00:59:54,020 --> 00:59:56,130 Yeah. He's my ex-husband. 1012 00:59:56,300 --> 00:59:58,090 That is so cool! 1013 00:59:58,100 --> 00:59:59,680 What... what's he like? 1014 00:59:59,690 --> 01:00:02,720 Okay, I usually don't talk to the help, 1015 01:00:02,730 --> 01:00:05,330 But in your case, I'll make an exception. 1016 01:00:05,650 --> 01:00:06,850 Shut up. 1017 01:00:08,860 --> 01:00:11,510 Oh, good. The gays are here. Let the fawning begin. 1018 01:00:11,520 --> 01:00:14,300 Heavens to cher! You look amazing. 1019 01:00:16,260 --> 01:00:19,370 It's good to see you holding up so well. 1020 01:00:19,850 --> 01:00:21,180 What are you talking about? 1021 01:00:21,210 --> 01:00:23,210 Oh, your ex-husband getting remarried. 1022 01:00:23,220 --> 01:00:24,810 It's all over ESPN. 1023 01:00:27,740 --> 01:00:30,350 Which you obviously do not watch. 1024 01:00:30,360 --> 01:00:31,830 Oh, my god. I am so sorry. 1025 01:00:31,830 --> 01:00:33,310 We thought you knew. 1026 01:00:33,790 --> 01:00:36,660 This is what comes from watching sports. 1027 01:00:36,920 --> 01:00:39,980 That's why he was calling me. He's getting married. 1028 01:00:42,120 --> 01:00:43,840 Will you excuse me? 1029 01:00:46,860 --> 01:00:49,060 Uh, red or white? 1030 01:00:49,160 --> 01:00:50,380 Brown. 1031 01:01:02,560 --> 01:01:03,820 You look really pretty. 1032 01:01:03,830 --> 01:01:06,320 Aw. Thanks, sweetie. Is your dad dressed? 1033 01:01:06,460 --> 01:01:07,830 He's not back yet. 1034 01:01:07,840 --> 01:01:09,670 - From where? - I don't know. 1035 01:01:09,680 --> 01:01:11,370 He left while you were in the shower. 1036 01:01:21,240 --> 01:01:24,790 Hey, Penny, there was a suitcase there. Have you seen it? 1037 01:01:24,800 --> 01:01:25,860 Nope. 1038 01:01:29,030 --> 01:01:30,670 Can I try your lip gloss? 1039 01:01:31,810 --> 01:01:33,100 Uh, sure. 1040 01:01:37,930 --> 01:01:39,460 Hey, guys. How's the party? 1041 01:01:39,470 --> 01:01:40,600 Hi. Okay. 1042 01:01:40,740 --> 01:01:42,900 You might wanna stay out of the living room, though. 1043 01:01:42,910 --> 01:01:46,770 - It's pretty brutal. - Yeah, Judy's a little over the rainbow. 1044 01:01:47,820 --> 01:01:50,250 ...change a hair for me 1045 01:01:51,070 --> 01:01:54,830 Not if you care for me 1046 01:01:55,290 --> 01:01:59,440 Stay, little valentine 1047 01:01:59,450 --> 01:02:01,750 Stay 1048 01:02:05,500 --> 01:02:08,320 Each day is 1049 01:02:08,610 --> 01:02:11,160 Valentine's 1050 01:02:11,330 --> 01:02:13,160 Day 1051 01:02:14,510 --> 01:02:15,980 Once more from the top. 1052 01:02:15,990 --> 01:02:18,500 No! No, no, no, no. "My funny valentine" 1053 01:02:18,510 --> 01:02:20,340 Not so funny the fourth time around. 1054 01:02:20,430 --> 01:02:21,550 Here we go. 1055 01:02:22,000 --> 01:02:23,060 Okay. 1056 01:02:23,180 --> 01:02:26,040 Look, Doug is a dog. 1057 01:02:26,050 --> 01:02:27,370 He's not even worth thinking about. 1058 01:02:27,380 --> 01:02:29,530 Trust me, you will meet someone else. 1059 01:02:29,540 --> 01:02:32,000 Yeah? When? Where? 1060 01:02:32,340 --> 01:02:36,320 All the good ones are either married or... gay. 1061 01:02:36,330 --> 01:02:37,560 Aren't you sweet. 1062 01:02:37,570 --> 01:02:39,520 - I was talking about Bob. - Okay. 1063 01:02:45,030 --> 01:02:47,700 Oh. There you are. 1064 01:02:47,710 --> 01:02:49,360 Everyone's dying to meet you. 1065 01:02:49,920 --> 01:02:51,190 You mind if I have a drink first? 1066 01:02:51,200 --> 01:02:53,750 I just finished talking to Doreen and her lawyer. 1067 01:02:53,810 --> 01:02:55,680 - How'd it go? - Horribly. 1068 01:02:55,870 --> 01:02:57,810 We were this close to settling, 1069 01:02:57,820 --> 01:03:00,070 And suddenly she asked for the lake house. 1070 01:03:00,870 --> 01:03:03,650 - Oh? - Even her lawyer says it's too much. 1071 01:03:03,910 --> 01:03:07,220 But it's like somehow she knows I'm desperate to end this, 1072 01:03:07,230 --> 01:03:09,040 So she can ask for anything. 1073 01:03:09,660 --> 01:03:11,040 That's awful. 1074 01:03:11,300 --> 01:03:12,860 Mini cheeseburger? 1075 01:03:31,870 --> 01:03:33,870 Hey! Where's Tom? 1076 01:03:34,200 --> 01:03:36,140 Um, I don't think he can make it. 1077 01:03:36,150 --> 01:03:38,900 - He's got some work he has to do. - Same with Carlos. 1078 01:03:38,910 --> 01:03:41,490 That's the bad thing about being married to rich guys. 1079 01:03:41,640 --> 01:03:43,360 The good thing? We're rich. 1080 01:03:45,920 --> 01:03:47,030 Sorry. 1081 01:03:49,680 --> 01:03:50,640 You might wanna talk to Penny. 1082 01:03:50,650 --> 01:03:53,680 She was over watching M.J. today and she seemed a little upset. 1083 01:03:53,850 --> 01:03:54,750 Oh, about what? 1084 01:03:54,760 --> 01:03:56,700 Well, I don't know if you and Tom had a fight, 1085 01:03:56,710 --> 01:04:00,930 But she has it in her head that you guys are splitting up. 1086 01:04:01,570 --> 01:04:02,190 Oh, my god. 1087 01:04:02,190 --> 01:04:04,150 No, no. No "Oh, my god. " 1088 01:04:04,160 --> 01:04:05,040 I told her not to worry. 1089 01:04:05,050 --> 01:04:07,710 I told her nothing was ever gonna happen to you two. 1090 01:04:12,030 --> 01:04:13,730 Oh, my god. 1091 01:04:16,600 --> 01:04:18,100 Tom left me. 1092 01:04:25,510 --> 01:04:27,380 It's not like I didn't see it coming. 1093 01:04:27,390 --> 01:04:29,850 I just didn't see it coming tonight. 1094 01:04:29,860 --> 01:04:32,260 Oh, sweetie. I am so sorry. 1095 01:04:32,400 --> 01:04:34,810 How are you even keeping it together? 1096 01:04:35,370 --> 01:04:39,580 Right now I'm just... thinking about making salad for 15. 1097 01:04:40,760 --> 01:04:42,350 I know how hard this is. 1098 01:04:42,360 --> 01:04:44,840 You know, but trust me, however it turns out, 1099 01:04:44,850 --> 01:04:48,940 You're gonna get through this because you've got your friends. 1100 01:04:51,540 --> 01:04:52,930 And Tom. 1101 01:04:53,230 --> 01:04:54,580 Look, Lynette. 1102 01:04:54,590 --> 01:04:56,190 It's... Tom. 1103 01:04:58,640 --> 01:05:01,900 Well, obviously, you don't need three people to make a salad, 1104 01:05:01,910 --> 01:05:04,070 so I'll head back to Renee's. 1105 01:05:04,080 --> 01:05:05,640 And I'll see you in a bit? 1106 01:05:11,180 --> 01:05:13,350 You wanna set out the forks? 1107 01:05:14,540 --> 01:05:15,870 Forks? 1108 01:05:16,170 --> 01:05:17,630 Where the hell have you been? 1109 01:05:17,640 --> 01:05:19,280 The recipe called for mandarin oranges. 1110 01:05:19,290 --> 01:05:21,000 You told me to get mandarin oranges. 1111 01:05:21,010 --> 01:05:23,960 Yesterday, and I went and got them myself. 1112 01:05:23,970 --> 01:05:26,880 Well, I didn't know that, so I guess we have extra now. 1113 01:05:31,760 --> 01:05:32,800 But... 1114 01:05:35,130 --> 01:05:37,210 I didn't see your suitcase. 1115 01:05:37,830 --> 01:05:39,330 It's in the closet. 1116 01:05:45,260 --> 01:05:47,000 People will be coming soon. 1117 01:05:47,010 --> 01:05:48,300 I'll get the forks. 1118 01:05:51,400 --> 01:05:53,680 I don't know if I've told you this, 1119 01:05:53,690 --> 01:05:56,130 but it's nice having you back on the lane, kid. 1120 01:05:56,140 --> 01:05:57,910 Aw, thanks, Karen. 1121 01:05:58,000 --> 01:05:59,980 You know, in the year I was gone... 1122 01:05:59,990 --> 01:06:01,720 Okay, okay. You're holding up the line. 1123 01:06:01,730 --> 01:06:03,330 Talk and serve, huh? 1124 01:06:05,200 --> 01:06:06,240 Where's Renee? 1125 01:06:06,250 --> 01:06:07,950 I don't think she's coming. 1126 01:06:08,040 --> 01:06:10,860 She just found out that her ex is getting married. 1127 01:06:11,090 --> 01:06:12,280 Doug? 1128 01:06:12,310 --> 01:06:13,970 Yeah, she's pretty devastated. 1129 01:06:13,970 --> 01:06:16,180 I don't think you'll be seeing her tonight. 1130 01:06:16,710 --> 01:06:19,090 Hello, everybody! 1131 01:06:19,660 --> 01:06:22,570 This is my date Edgar. 1132 01:06:23,450 --> 01:06:25,670 - The bartender? - Not just a bartender. 1133 01:06:25,680 --> 01:06:28,440 - Bartender/model. - Uh, print ads, mostly. 1134 01:06:28,450 --> 01:06:30,630 Maybe you saw me in last Sunday's "Fairview herald"? 1135 01:06:30,640 --> 01:06:32,240 I was "Guy checking watch. " 1136 01:06:32,370 --> 01:06:33,860 Oh, show 'em! 1137 01:06:34,200 --> 01:06:35,400 All right. 1138 01:06:39,070 --> 01:06:40,540 Isn't he good? 1139 01:06:40,550 --> 01:06:43,990 It's like, he really needs to know what time it is. 1140 01:06:49,960 --> 01:06:53,550 Drunk off her ass and not afraid to show it. 1141 01:06:53,560 --> 01:06:55,330 My kind of gal. 1142 01:07:01,200 --> 01:07:02,510 Chuck? 1143 01:07:03,920 --> 01:07:06,950 About, um, those new demands your wife made... 1144 01:07:07,010 --> 01:07:08,510 there's something you should... 1145 01:07:09,020 --> 01:07:11,670 Hey, hey. You know what, Doreen? I don't care. 1146 01:07:11,680 --> 01:07:13,640 Take the money and the lake house. 1147 01:07:13,650 --> 01:07:14,560 It's worth all that and more 1148 01:07:14,570 --> 01:07:17,090 to finally be free of you. Good-bye! 1149 01:07:18,720 --> 01:07:20,220 You didn't have to do that. 1150 01:07:20,230 --> 01:07:22,900 I did. I couldn't let that drag on one more day. 1151 01:07:22,910 --> 01:07:25,840 But to give up your vacation home just so we can have sex? 1152 01:07:25,850 --> 01:07:26,980 That's not why I did it. 1153 01:07:26,990 --> 01:07:29,230 That place is full of memories of her. 1154 01:07:29,240 --> 01:07:31,500 Now why would I want to hold on to those when I could be making 1155 01:07:31,510 --> 01:07:35,560 - new memories with you? - Oh, Chuck. 1156 01:07:36,070 --> 01:07:37,890 Also I wanna have sex with you. 1157 01:07:38,020 --> 01:07:40,410 Mmm. And we will... 1158 01:07:40,620 --> 01:07:43,370 as soon as this dinner party is over. 1159 01:07:48,490 --> 01:07:50,460 How many more courses? 1160 01:07:51,830 --> 01:07:54,320 I guess we could skip the salad. 1161 01:07:59,830 --> 01:08:00,800 Good evening. 1162 01:08:00,810 --> 01:08:01,880 Evenin'. 1163 01:08:09,320 --> 01:08:12,100 It's a really funny story, how we met. 1164 01:08:12,350 --> 01:08:13,390 You tell it. 1165 01:08:13,400 --> 01:08:15,390 No. You tell it so much better. 1166 01:08:16,600 --> 01:08:18,000 You don't have to tell it. 1167 01:08:18,010 --> 01:08:20,210 We were there when you met an hour ago. 1168 01:08:20,900 --> 01:08:22,240 Excuse me. 1169 01:08:23,420 --> 01:08:24,980 Can I talk to you for a minute? 1170 01:08:26,340 --> 01:08:28,000 What are you doing with this guy? 1171 01:08:28,020 --> 01:08:29,170 "This guy"? 1172 01:08:29,340 --> 01:08:31,740 This guy is the best thing that ever happened to me. 1173 01:08:31,760 --> 01:08:32,690 And you better be careful, 1174 01:08:32,700 --> 01:08:35,970 or you might not be invited to the wedding. That's right. 1175 01:08:35,980 --> 01:08:39,040 I could easily see myself being the next Mrs. Renee... 1176 01:08:45,770 --> 01:08:47,210 I'll be right back. 1177 01:09:10,160 --> 01:09:11,280 You want one? 1178 01:09:11,290 --> 01:09:13,360 Want one? Uh, no. 1179 01:09:14,510 --> 01:09:15,750 Need one? 1180 01:09:22,730 --> 01:09:23,600 So you wanna tell me 1181 01:09:23,610 --> 01:09:26,990 why it took you two hours to find mandarin oranges? 1182 01:09:28,920 --> 01:09:30,210 What were you doing? 1183 01:09:32,650 --> 01:09:33,970 Leaving. 1184 01:09:35,430 --> 01:09:37,280 What made you come back? 1185 01:09:37,850 --> 01:09:39,500 I couldn't do it that way. 1186 01:09:40,220 --> 01:09:41,450 I kept thinking about you at the party, 1187 01:09:41,460 --> 01:09:44,540 people asking you where I was, and you having to make stuff up. 1188 01:09:45,930 --> 01:09:47,340 It wasn't right. 1189 01:09:56,370 --> 01:09:58,380 My biggest fear about marriage 1190 01:09:58,390 --> 01:10:00,770 was that someday you'd leave me. 1191 01:10:03,610 --> 01:10:04,710 I... 1192 01:10:06,370 --> 01:10:09,260 I grew up in a home where people left, 1193 01:10:09,270 --> 01:10:11,370 and I had to clean up after, 1194 01:10:11,380 --> 01:10:14,210 and I just couldn't go through that again. 1195 01:10:14,760 --> 01:10:18,170 And so... when I didn't see your suitcase, 1196 01:10:18,180 --> 01:10:20,450 I thought, well, here it is. 1197 01:10:20,840 --> 01:10:23,310 My worst fear... he's gone. 1198 01:10:24,400 --> 01:10:26,850 And then I thought, oh! 1199 01:10:27,380 --> 01:10:28,600 Damn! 1200 01:10:30,610 --> 01:10:32,940 Paige's car seat is in Tom's car, 1201 01:10:32,950 --> 01:10:34,590 and I'll have to get a new one. 1202 01:10:36,320 --> 01:10:39,800 You had just left me, and I was thinking about a car seat. 1203 01:10:40,150 --> 01:10:42,740 It was so weird. I kept waiting to feel... 1204 01:10:42,890 --> 01:10:45,660 devastated, but instead, I-I felt... 1205 01:10:47,240 --> 01:10:48,700 I didn't know. I... 1206 01:10:50,470 --> 01:10:53,040 Ugh. I couldn't put a name to it. 1207 01:10:54,160 --> 01:10:55,200 Then, when... 1208 01:10:57,010 --> 01:11:00,820 I walked in, and you were back... 1209 01:11:03,850 --> 01:11:06,290 I suddenly realized what I had been feeling 1210 01:11:06,300 --> 01:11:08,200 the whole time you were gone. 1211 01:11:18,510 --> 01:11:20,080 It was relief. 1212 01:11:29,160 --> 01:11:32,980 I... was relieved. 1213 01:11:36,890 --> 01:11:38,260 Hey, if you guys don't put out more croutons, 1214 01:11:38,270 --> 01:11:40,950 - You're gonna have a riot on your hands. - We'll be right there. 1215 01:11:44,850 --> 01:11:46,510 What are we gonna say to people? 1216 01:11:47,470 --> 01:11:48,770 Nothing. 1217 01:11:49,470 --> 01:11:51,100 It's Susan's night. 1218 01:11:53,040 --> 01:11:55,590 Yeah, and we shouldn't tell anyone until we tell the kids. 1219 01:11:59,160 --> 01:12:01,310 Oh, god. The kids. 1220 01:12:18,820 --> 01:12:22,220 Oh! I'm sure a year of celibacy was tough on you, 1221 01:12:23,140 --> 01:12:25,850 but as the person who benefited from it, 1222 01:12:26,180 --> 01:12:27,950 all I can say is... 1223 01:12:29,520 --> 01:12:31,270 - Oh, my god. - Thank you. 1224 01:12:31,280 --> 01:12:32,710 No, no, no. The chickens. 1225 01:12:32,720 --> 01:12:34,930 I should've taken them out of the oven 20 minutes ago. 1226 01:12:34,940 --> 01:12:36,230 I hope they're not... 1227 01:12:37,210 --> 01:12:39,510 Oh, no! The smoke alarm! 1228 01:12:41,310 --> 01:12:42,670 We're moving again? 1229 01:12:42,680 --> 01:12:44,230 Now we go to Bree's for the main course. 1230 01:12:44,240 --> 01:12:46,530 I don't get it. Is this supposed to be fun? 1231 01:12:46,540 --> 01:12:48,380 Not fun, Roy. Just free. 1232 01:12:48,450 --> 01:12:50,340 So shall we go? 1233 01:12:50,440 --> 01:12:53,190 Yeah, I guess it's that... time. 1234 01:12:53,370 --> 01:12:55,000 Again with the watch bit? 1235 01:12:55,010 --> 01:12:56,470 I don't get it. You used to love that. 1236 01:12:56,470 --> 01:12:57,910 Oh, people change. 1237 01:13:00,430 --> 01:13:01,540 Stop it. 1238 01:13:05,330 --> 01:13:06,660 Open a window! 1239 01:13:09,490 --> 01:13:12,840 Oh, no! They're ruined! 1240 01:13:12,850 --> 01:13:15,080 Ah, god. Can't we just scrape off the burnt parts? 1241 01:13:15,090 --> 01:13:17,130 There's nothing but burnt parts! 1242 01:13:17,280 --> 01:13:19,240 - Oh! Help me clear the smoke. - Sure. 1243 01:13:20,480 --> 01:13:21,590 Hello? 1244 01:13:21,640 --> 01:13:23,170 - They're here! - Anybody home? 1245 01:13:23,180 --> 01:13:24,970 Look at us! Button... button your shirt! 1246 01:13:24,980 --> 01:13:26,710 - I don't have any buttons. - What? 1247 01:13:26,720 --> 01:13:28,990 - You're the one who ripped them off. - Oh, no! 1248 01:13:29,920 --> 01:13:31,490 ...the salad to get ready. 1249 01:13:31,490 --> 01:13:32,800 What the hell would've happened? 1250 01:13:37,860 --> 01:13:39,340 Hello, everyone. 1251 01:13:39,740 --> 01:13:42,500 I'm embarrassed to admit it, but, um... 1252 01:13:43,630 --> 01:13:45,950 my oven malfunctioned. 1253 01:13:46,640 --> 01:13:49,060 It's been very erratic lately, and I thought I'd fixed it. 1254 01:13:49,070 --> 01:13:51,150 But, uh, Chuck and I 1255 01:13:51,160 --> 01:13:53,760 - went to the cellar to... choose a wine... - Yeah. 1256 01:13:53,770 --> 01:13:54,640 And when we were done, 1257 01:13:54,650 --> 01:13:58,110 my... entry was smoking. 1258 01:13:58,270 --> 01:13:59,750 I'll bet it was. 1259 01:14:00,770 --> 01:14:03,240 Hey, Chuck, what happened to your shirt? 1260 01:14:03,540 --> 01:14:05,420 Well, as Bree's already pointed out, 1261 01:14:05,430 --> 01:14:06,770 it was very smoky in the kitchen. 1262 01:14:06,840 --> 01:14:09,260 And I couldn't find a towel to wave it away. 1263 01:14:09,270 --> 01:14:13,570 So I, um, I used my shirt, and... 1264 01:14:13,790 --> 01:14:16,070 and I waved it so... 1265 01:14:16,540 --> 01:14:18,050 vigorously that, um, 1266 01:14:18,060 --> 01:14:20,550 all... all the... all the buttons came off. 1267 01:14:23,590 --> 01:14:25,330 Should I offer to loan him a shirt? 1268 01:14:25,340 --> 01:14:26,610 Don't you dare. 1269 01:14:26,720 --> 01:14:28,110 Anyway, um... 1270 01:14:29,000 --> 01:14:33,950 We are going to go pick up some roast chickens. 1271 01:14:33,960 --> 01:14:34,520 Chickens. 1272 01:14:34,530 --> 01:14:37,060 So, uh, enjoy the wine and... 1273 01:14:37,060 --> 01:14:38,470 Get my shoes. 1274 01:14:39,850 --> 01:14:42,680 Uh, and we will be back as soon possible. 1275 01:14:43,330 --> 01:14:43,950 Let's go. 1276 01:14:43,950 --> 01:14:44,650 See ya. 1277 01:14:56,650 --> 01:14:57,700 What? 1278 01:14:57,700 --> 01:14:59,580 You really think you need another one? 1279 01:15:00,230 --> 01:15:01,930 Are you counting my drinks now? 1280 01:15:01,940 --> 01:15:03,660 I don't think I can count that high. 1281 01:15:03,870 --> 01:15:05,490 You knew I drank when we met. 1282 01:15:05,490 --> 01:15:07,670 You were the bartender! 1283 01:15:09,370 --> 01:15:12,200 Oh, baby. What's... what's happened to us? 1284 01:15:12,210 --> 01:15:13,660 We never used to fight. 1285 01:15:14,090 --> 01:15:15,160 Listen, 1286 01:15:15,170 --> 01:15:18,870 I think this has been over for a long time. 1287 01:15:19,340 --> 01:15:20,720 You're dumping me? 1288 01:15:21,170 --> 01:15:22,860 It's not you. It's... 1289 01:15:23,030 --> 01:15:24,230 It's me. 1290 01:15:25,850 --> 01:15:27,690 But it's mostly you. 1291 01:15:33,260 --> 01:15:34,340 Well... 1292 01:15:34,850 --> 01:15:37,050 Edgar and I are over. 1293 01:15:37,780 --> 01:15:39,080 I'm sorry. 1294 01:15:39,540 --> 01:15:41,810 But you'll always have the salad course. 1295 01:15:42,350 --> 01:15:44,690 Ugh. Who am I kidding? 1296 01:15:45,220 --> 01:15:46,830 This was all about Doug. 1297 01:15:47,110 --> 01:15:49,550 When he cheated on me with Tina, 1298 01:15:49,560 --> 01:15:51,490 I- I thought he was just sick of being married 1299 01:15:51,500 --> 01:15:53,160 and just wanted to screw around. 1300 01:15:53,970 --> 01:15:55,500 But now he's marrying her, 1301 01:15:55,510 --> 01:15:59,790 which means what he was sick of was me. 1302 01:16:03,070 --> 01:16:04,810 Okay, um, 1303 01:16:05,280 --> 01:16:09,490 either you are the most sympathetic friend of all time, 1304 01:16:09,500 --> 01:16:13,100 or something else is going on here. 1305 01:16:14,700 --> 01:16:15,910 Tell me. 1306 01:16:20,920 --> 01:16:22,760 Tom and I are separating. 1307 01:16:23,500 --> 01:16:24,910 No. 1308 01:16:25,100 --> 01:16:29,140 No. No, no, not you guys. 1309 01:16:29,940 --> 01:16:31,220 It's all right. 1310 01:16:32,480 --> 01:16:34,350 I think it's for the best. 1311 01:16:49,300 --> 01:16:50,570 Oh, absolutely. 1312 01:16:52,800 --> 01:16:54,230 Wait a minute. This should be about... 1313 01:16:54,240 --> 01:16:55,940 - More chicken? - Mnh-mnh. No. 1314 01:16:56,270 --> 01:16:57,970 I should run and get dessert ready. 1315 01:16:57,980 --> 01:17:00,950 Oh, wait, wait, wait. Yeah, I have something I wanna say. 1316 01:17:01,710 --> 01:17:03,750 Mike and I just wanna thank you guys 1317 01:17:03,760 --> 01:17:06,430 for planning this wonderful dinner for us. 1318 01:17:06,560 --> 01:17:09,120 Renee, uh, we really enjoyed the drinks, 1319 01:17:09,370 --> 01:17:12,310 and you seemed to enjoy the bartender. 1320 01:17:14,010 --> 01:17:17,230 And, Lynette, you and Tom make a great salad, 1321 01:17:17,330 --> 01:17:18,940 and an even better team. 1322 01:17:19,960 --> 01:17:21,220 And, Bree, 1323 01:17:21,340 --> 01:17:22,950 for the first time ever, 1324 01:17:22,960 --> 01:17:25,660 you burned the main course... 1325 01:17:26,780 --> 01:17:30,180 which was the perfect tribute to me. 1326 01:17:31,980 --> 01:17:35,350 You know, um, living away from you guys 1327 01:17:35,440 --> 01:17:37,020 has been hard for me, 1328 01:17:37,600 --> 01:17:39,420 Because when friends live apart, 1329 01:17:39,430 --> 01:17:42,150 they sometimes grow apart, too. 1330 01:17:43,940 --> 01:17:47,840 But no matter how crazy or busy our lives are, 1331 01:17:48,150 --> 01:17:51,430 something always seems to happen to bring us back together, 1332 01:17:52,300 --> 01:17:56,610 and that started tonight... with this dinner. 1333 01:17:58,370 --> 01:18:00,980 May we have... many, many more. 1334 01:18:03,560 --> 01:18:06,910 Aw, damn. Almost made it. 1335 01:18:06,990 --> 01:18:08,220 - Cheers. - Cheers. 1336 01:18:08,230 --> 01:18:09,230 Cheers. 1337 01:18:09,240 --> 01:18:12,090 Okay, now I am leaving before I lose it. 1338 01:18:12,560 --> 01:18:14,850 I will call you guys when it's ready. 1339 01:18:19,820 --> 01:18:20,830 Okay. 1340 01:18:25,930 --> 01:18:26,830 Hola, Gabrielle. 1341 01:18:26,840 --> 01:18:27,990 Oh, god! 1342 01:18:30,380 --> 01:18:31,690 What are you doing here? 1343 01:18:31,700 --> 01:18:33,600 I know you told me not to come back, 1344 01:18:34,230 --> 01:18:36,710 but I'm bettin' you won't be so tough 1345 01:18:36,870 --> 01:18:38,350 without your gun. 1346 01:18:49,320 --> 01:18:50,710 I told you to leave. 1347 01:18:50,720 --> 01:18:54,710 And I did. I go 50 miles out of town, 1348 01:18:54,720 --> 01:18:57,560 but I just couldn't stop thinkin' about all those things you said. 1349 01:18:57,570 --> 01:18:59,720 You made me sound like a monster. 1350 01:19:00,010 --> 01:19:02,570 - I only said what was true. - You sure? 1351 01:19:02,890 --> 01:19:05,360 'cause when you said that thing about being a virgin, 1352 01:19:06,290 --> 01:19:08,390 I almost had to laugh. 1353 01:19:09,330 --> 01:19:10,420 What? 1354 01:19:10,420 --> 01:19:12,040 Come on, Gaby. 1355 01:19:12,510 --> 01:19:14,520 Those short skirts you wore... 1356 01:19:15,780 --> 01:19:17,550 Those halter tops... 1357 01:19:17,830 --> 01:19:19,550 You were a little slut. 1358 01:19:19,930 --> 01:19:21,430 You sick bastard. 1359 01:19:21,440 --> 01:19:26,000 No, no, no, no, no, no. You did all the talkin' before. 1360 01:19:27,460 --> 01:19:30,440 Now it's my turn. Sit down. 1361 01:19:43,230 --> 01:19:44,600 Stay away from me. 1362 01:19:44,610 --> 01:19:47,250 I remember those nights in your room, baby. 1363 01:19:48,480 --> 01:19:49,750 Alejandro, stop. 1364 01:19:49,890 --> 01:19:52,920 And as far as me putting my hand over your mouth, 1365 01:19:52,930 --> 01:19:54,950 that was so your mother wouldn't hear 1366 01:19:55,190 --> 01:19:57,750 how much you were enjoying it. 1367 01:20:04,240 --> 01:20:09,060 He came in. He came in, and he was standing there, 1368 01:20:09,130 --> 01:20:11,750 And I was so scared, and I couldn't do anything. 1369 01:20:11,760 --> 01:20:13,200 - I couldn't. - It's okay. 1370 01:20:13,470 --> 01:20:16,000 I couldn't do anything. I couldn't do anything! 1371 01:20:16,010 --> 01:20:17,270 Okay, okay, hey, hey, hey! 1372 01:20:23,090 --> 01:20:25,240 Let's call the police before he wakes up. 1373 01:20:28,570 --> 01:20:29,720 Oh, god. 1374 01:20:30,750 --> 01:20:31,820 What? 1375 01:20:32,560 --> 01:20:33,950 There's no pulse. 1376 01:20:36,620 --> 01:20:38,090 He's dead. I killed him. 1377 01:20:38,570 --> 01:20:41,420 But it was self-defense. I mean, he had my gun. 1378 01:20:42,710 --> 01:20:44,550 Your gun? I put that in the safe. 1379 01:20:45,540 --> 01:20:46,630 No. 1380 01:20:47,470 --> 01:20:48,770 He had it. 1381 01:20:50,050 --> 01:20:52,630 He had it right here. It was... 1382 01:20:52,930 --> 01:20:54,350 It was here. 1383 01:20:59,100 --> 01:21:00,870 I just killed an unarmed man. 1384 01:21:02,650 --> 01:21:05,560 Gaby, I thought you were gonna call. 1385 01:21:05,570 --> 01:21:06,960 Yeah, it's been 15... 1386 01:21:08,830 --> 01:21:10,870 What... happened? 1387 01:21:13,900 --> 01:21:15,200 Who is that? 1388 01:21:16,030 --> 01:21:17,360 My stepfather. 1389 01:21:17,770 --> 01:21:19,360 The one who... 1390 01:21:21,510 --> 01:21:23,010 Is he dead? 1391 01:21:23,280 --> 01:21:26,520 Yeah. I killed him. 1392 01:21:30,230 --> 01:21:33,440 This is... this is bad. This is really bad. 1393 01:21:34,170 --> 01:21:35,500 The man was in your house, 1394 01:21:35,510 --> 01:21:37,260 And you had every reason to be scared 1395 01:21:37,260 --> 01:21:38,580 after what he did to you. 1396 01:21:40,820 --> 01:21:43,680 I never reported him. No one knows. 1397 01:21:43,730 --> 01:21:45,600 They're only gonna know that he was here, 1398 01:21:45,610 --> 01:21:49,840 and he was unarmed, and... and Carlos killed him. 1399 01:21:50,000 --> 01:21:52,860 And now he's gonna go to jail because he was trying to protect me! 1400 01:21:52,860 --> 01:21:54,710 Calm down. We just need time to think. 1401 01:21:56,370 --> 01:21:57,950 We don't have time. 1402 01:21:59,530 --> 01:22:01,070 Everybody's coming. 1403 01:22:02,170 --> 01:22:04,340 Including your boyfriend, the detective. 1404 01:22:06,020 --> 01:22:07,740 I killed the son of a bitch who hurt my wife. 1405 01:22:07,750 --> 01:22:09,370 If I have to go to prison, I will. 1406 01:22:14,170 --> 01:22:15,720 That's not gonna happen. 1407 01:22:39,390 --> 01:22:41,120 Sorry, if these glasses were bigger, 1408 01:22:41,130 --> 01:22:42,630 I wouldn't have to keep asking. 1409 01:22:42,640 --> 01:22:44,970 Maybe you're not supposed to drink a lot of blue. 1410 01:22:45,610 --> 01:22:47,540 Oh, excuse me. Pardon me. 1411 01:22:49,260 --> 01:22:51,230 Hey. This was fun. 1412 01:22:51,240 --> 01:22:52,210 I like your friends. 1413 01:22:52,220 --> 01:22:53,370 Oh, I'm glad. 1414 01:23:05,630 --> 01:23:08,190 This strawberry sauce gets everywhere. 1415 01:23:15,130 --> 01:23:18,870 There are many things that bind friends together... 1416 01:23:20,500 --> 01:23:24,130 Sharing a laugh over an embarrassing incident... 1417 01:23:27,300 --> 01:23:30,750 Comforting each other in times of need... 1418 01:23:33,230 --> 01:23:36,730 Finding it in our hearts to forgive. 1419 01:23:41,130 --> 01:23:44,710 But the thing that binds friends together the most... 1420 01:23:47,400 --> 01:23:49,110 is a secret... 1421 01:23:49,720 --> 01:23:51,370 that changes... 1422 01:23:51,590 --> 01:23:52,880 everything.